• 产品与解决方案
  • 行业解决方案
  • 服务
  • 支持
  • 合作伙伴
  • 新华三人才研学中心
  • 关于我们

H3C pRRU5100 Series Pico Remote Radio Units Compliance and Safety Manual-6W103

01-Text

本章节下载  (1.49 MB)

docurl=/cn/Service/Document_Software/Document_Center/LTE/Catalog/Access_network/pRRU5100/Installation/Compliance_and_Safety_Manual/pRRU5100_CSM/202303/1817424_30005_0.htm

01-Text

Contents

Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri

Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/Genel Bakış

Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые символы/ Geleneksel Uyarı Sembolleri

Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/ Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/Важные сведения о безопасности/ Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri

Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр қауіпсіздігі/ Электробезопасность/Техніка електробезпеки/ Elektrik Güvenliği

Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj

Regulatory Compliance Information

Regulatory compliance standards

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

English recycling notice

Bulgarian recycling notice

Czech recycling notice

Danish recycling notice

Dutch recycling notice

Estonian recycling notice

Finnish recycling notice

French recycling notice

German recycling notice

Greek recycling notice

Hungarian recycling notice

Italian recycling notice

Latvian recycling notice

Lithuanian recycling notice

Polish recycling notice

Portuguese recycling notice

Romanian recycling notice

Slovak recycling notice

Spanish recycling notice

Swedish recycling notice

RoHS material content declarations

Turkey RoHS material content declaration

India RoHS material content declaration

BSMI RoHS table

Perchlorate material — Special handling may apply

 



Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri

Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/Genel Bakış

 

Note

Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole.

When installing / operating the product, the precautions and special safety instructions provided with the products must be followed in full.

 

Anmerkung

Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Hinweise zu Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, um die Wahrscheinlichkeit von Unfällen zu minimieren. Die unter Hinweis, Achtung, Warnung und Gefahr genannten Informationen in anderen Handbüchern umfassen nicht sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die Sie ergreifen sollten.

 

说明

为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备安装手册和本章节的安全规范。手册中 出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。

在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。

 

メモ

のご注意を熟読して、事故の可能性を最小限に抑えてください。のマニュアル記載注記、注意、警告、危険、従うべき安全上のご注意すべてが網羅されていませんこれらは、操作全般安全上のご注意する補足事項にすぎません

本製品設置および操作時、安全上のご注意および安全上特記事項例外なく必要があります

 

참고

작업을 수행하기 전에 작업 지침 주의사항을 읽고 사고의 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 위험 항목에서는 준수해야 하는 모든 안전 관련 주의사항을 다루지 않습니다. 이러한 항목은 작업을 참조해야 하는 전체적인 안전 관련 주의사항에 대한 보충 설명일 뿐입니다.

제품을 설치/작동할 때는 제품과 함께 제공된 주의사항 특별 안전 지침을 모두 준수하십시오.

 

Remarque

Avant toute opération, veuillez lire attentivement les consignes et précautions relatives au fonctionnement pour réduire le risque d'accidents. Les éléments Remarque, Attention, Avertissement et Danger dans les autres manuels ne couvrent pas toutes les précautions de sécurité qui doivent être respectées. Ils ne font que compléter les précautions de sécurité pour les opérations en général.

Lors de l'installation / l'utilisation du produit, les précautions et consignes spécifiques de sécurité fournies avec les produits doivent être respectées entièrement.

 

Nota

Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare. Si tratta esclusivamente di integrazioni alle precauzioni di sicurezza sul funzionamento nel suo complesso.

Durante l'installazione/l'utilizzo del prodotto, le precauzioni e le istruzioni speciali per la sicurezza fornite con i prodotti devono essere rispettate in toto.

 

Nota

Antes de llevar a cabo cualquier operación, lea las instrucciones de funcionamiento y las precauciones detenidamente para minimizar la posibilidad de accidentes. Las palabras Nota, Precaución, Advertencia y Peligro en otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deben seguirse. Son solamente los complementos para las precauciones de seguridad con respecto al funcionamiento en su totalidad.

Al instalar y utilizar el producto, deben seguirse plenamente las precauciones e instrucciones de seguridad especiales suministradas con los productos.

 

Observação

Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente as instruções de operação e de precaução para minimizar a possibilidade de acidentes. Os itens Nota, Cuidado, Aviso e Perigo em outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que deveriam ser seguidas. Eles são somente adendos de precauções de segurança para as operações como um todo.

Ao instalar / operar o produto, as precauções e as instruções especiais de segurança fornecidas com os produtos devem ser totalmente seguidas.

 

Ескертпе

Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды және сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз және Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады.

Құрылғыны орнату/пайдалану кезінде құрылғылармен бірге жеткізілетін сақтық шараларын және арнайы сақтық нұсқауларын толығымен орындау қажет.

 

Примечание.

Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев. Замечания с пометками «Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности при работе.

При установке и эксплуатации продуктов необходимо полностью соблюдать меры предосторожности и специальные инструкции по безопасности, прилагаемые к продуктам.

 

Примітка.

Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона лише доповнює заходи безпеки, описані в основному документі.

Під час установлення продукту або роботи з ним слід уживати всіх заходів безпеки та дотримуватися всіх наданих інструкцій.

 

Not

Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir işlem yapmadan önce çalıştırma talimatlarını ve önlemleri dikkatle okuyun. Diğer el kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öğeleri, uyulması gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca, tüm çalıştırma faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı niteliktedir.

Ürünlerin kurulumu yapılırken ve çalıştırılırken, ürünlerle birlikte verilen önlemler ve özel güvenlik talimatlarına tam olarak uyulmalıdır.

 

Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые символы/ Geleneksel Uyarı Sembolleri

The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance.

Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.

以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。

このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号、装置設置やメンテナンスの作業中安全上注意喚起させるために使用されます

아래 표에는 설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 유지 보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 사용됩니다.

Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des opérations d'installation et de maintenance.

I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente. Vengono utilizzati per ricordare ai lettori l’esistenza delle precauzioni di sicurezza da adottare durante l’installazione e la manutenzione dell’apparecchiatura.

Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla siguiente. Se usan para recordar al lector las precauciones de seguridad durante la instalación y el mantenimiento del equipo.

Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são usados para lembrar o leitor das precauções de segurança durante a instalação e manutenção do equipamento.

Осы нұсқаулықта қолданылатын белгілер мына кестеде көрсетіледі. Олар пайдаланушыны құрылғыны орнату және оған күтім көрсету кезінде сақтық шаралары туралы ескерту үшін пайдаланылады.

Следующая таблица содержит символы, используемые в данном руководстве. Они используются, чтобы напомнить читателю о мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать во время установки и обслуживания оборудования.

У таблиці нижче представлені всі умовні позначки, що використовуються в цьому посібнику. Вони служать нагадуванням про заходи безпеки, яких слід уживати під час установлення й обслуговування обладнання.

Bu el kitabında yer alan semboller, aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. Bu semboller, ekipmanın kurulumunda ve bakımında uygulanacak güvenlik önlemlerini okuyucuya hatırlatmak için kullanılmaktadır.

Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü ve açıklaması

Safety Symbol

Symbole

安全标识

安全記号

안전 기호

Symbole de sécurité

Simbolo di sicurezza

Símbolo de seguridad

Símbolo de seguranç

Сақтық белгісі

Символ безопасности

Позначка безпеки

Güvenlik Sembolü

Description

Erläuterung

描述

説明

설명

Description

Descrizione

Descripción

Descrição

Сипаттама

Описание

Опис

Açıklama

Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern.

Alarm: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem.

一般注意标识:用于一般安全提示。

一般的な注意喚起のための記号:一般的な事において安全でない可能性があることを示唆。

일반 경보 기호: 일반적인 안전 관련 사안을 제공합니다.

Symbole d'alarme générique: indique un problème de sécurité générale.

Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza.

Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad general.

Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral.

Жалпы ескерту белгісі: Жалпы сақтық мәселесін білдіреді.

Общий символ предупреждения. Означает общую угрозу безопасности.

Загальне попередження: указує на фактор небезпеки, що носить загальний характер.

Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik endişesini gösterir.

ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.

ESD-Schutz: Hinweis auf ESD-gefährdete Bauteile.

防静电标识:用于表示设备对静电敏感。

ESD 保護に関する記号:静電気に弱い装置であることを示唆。

ESD 보호 기호: 정전기에 민감한 장치를 알려 줍니다.

Protection contre les décharges électrostatiques: indique la présence d'éléments sensibles à l'électricité statique.

Simbolo di protezione ESD: indica apparecchiature sensibili alle scariche elettrostatiche.

Símbolo de protección contra descargas electrostáticas: Hace referencia a equipos sensibles a las descargas electrostáticas.

Símbolo de proteção ESD: Para indicar equipamento sensível à eletricidade estática.

Электростатикалық разрядтан қорғау белгісі: Электростатикалық разрядқа (ESD) сезгіш жабдықты білдіреді.

Символ защиты от электростатического разряда. Означает, что оборудование чувствительно к статическому электричеству.

Захист від статичної електрики: указує на обладнання, чутливе до статичної електрики.

ESD koruma sembolü: Elektrostatiğe duyarlı ekipmanı gösterir.

Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage.

Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an.

电击防护标识:用于表示高压危险。

電気ショック記号:危険電圧れがあることを意味します

감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다.

Symbole de choc électrique: Pour suggérer un risque de tension dangereuse.

Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una tensione pericolosa.

Símbolo de descarga eléctrica: Para sugerir el peligro de una descarga eléctrica.

Símbolo de choque elétrico: Para sugerir um risco de voltagem perigosa.

Электр тогына түсу туралы ескертетін белгі: Қатерлі кернеу қаупін білдіреді.

Символ поражения электрическим током. Означает опасность, связанную с высоким напряжением.

Ураження електричним струмом: указує на ризик ураження електричним струмом.

Elektrik şoku sembolü: Tehlikeli Voltaj düzeyi tehlikesi olduğunu gösterir.

 

Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/
Informações de segurança importantes
/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/Важные сведения о безопасности/
Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri

Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with your equipment and the following safety instructions before installation or operation.

Achtung: Sie müssen vor der Installation oder Bedienung das mit Ihrer Anlage mitgelieferten Installationshandbuch und die folgende Sicherheitshinweise lesen.

注意:在安装和操作本设备时,务必阅读设备安装手册的内容,以及下文的所有安全说明。

注意:設置や操作の前に、装置に同梱の設置ガイドに記載された設置の手引きを読み、次に示す安全上の手引きにもすべて目を通してください。

주의: 설치 작동 전에 장치와 함께 제공된 설치 안내서의 설치 지침 다음 안전 지침을 모두 숙지해야 합니다.

Mise en garde: avant l'installation ou l'exploitation de votre matériel, veillez à lire la totalité des instructions d'installation figurant dans le guide d'installation correspondant.

Avvertenza: prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni sull’installazione e la Guida di installazione in dotazione all’apparecchio oltre alle seguenti istruzioni di sicurezza.

Precaución: Antes de la instalación y la operación, debe leer todas las instrucciones
de instalación de la Guía de instalación proporcionada junto con su equipo y las siguientes instrucciones de seguridad.

Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o equipamento.

Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату нұсқауларын және сақтық нұсқауларын орнатудың немесе пайдаланудың алдында оқыңыз.

Внимание! Перед установкой и эксплуатацией необходимо прочитать все инструкции и руководства по установке, прилагаемые к оборудованию, а также следующие инструкции по безопасности.

Попередження. Перш ніж починати установлення або роботу із пристроєм, обовязково прочитайте інструкції в посібнику з установлення та наведені нижче інструкції з техніки безпеки.

Dikkat: Kurulumdan veya çalıştırmadan önce ekipmanınızla birlikte verilen Kurulum Kılavuzunda yer alan tüm kurulum talimatlarını ve aşağıdaki güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun.

Caution: Hot surface. Do not touch. Wait 1 hour after switching off/ disassemble before handing parts.

Achtung: Heiße Oberfläche. Nicht berühren. Warten Sie nach dem Ausschalten 1 Stunde, bevor Sie Teile berühren oder demontieren.

注意:热表面。不要触摸。关闭/拆卸1小时后处理此部件。

注意:表面。手れないでください。電源ったあと1時間待ってから、部品分解およびによるいをってください

주의: 표면이 뜨겁습니다. 만지지 마십시오. 부품을 분리하고 취급하기 전에 전원을 끄고 1시간 정도 기다리십시오.

Attention: surface chaude. Ne touchez pas. Attendez 1 heure après la mise hors tension avant le démontage + la manipulation des pièces.

Attenzione: Superficie molto calda. Non toccare. Attendere 1 ora dopo lo spegnimento prima di disassemblare/consegnare le parti.

Precaución: Superficie caliente. No la toque. Espere 1 hora después de apagar antes de desmontar / manipular piezas.

Cuidado: Superfície quente. Não toque. Aguarde 1 hora após desligar antes de desmontar/manipular peças.

Ескерту: Ыстық бет! Тимеңіз. Қуат өшіріп бөлшектемес немесе бөліктерді ұстамас бұрын 1 минуттай уақыт күтіңіз.

Внимание! Горячая поверхность. Не прикасайтесь. Перед разборкой и обращением с деталями подождите 1 час после отключения.

Обережно! Гаряча поверхня. Не торкайтеся. Після вимкнення пристрою зачекайте 1 хвилину, перш ніж розбирати пристрій / від’єднувати деталі.

Dikkat: Sıcak yüzey. Dokunmayın. Sökmek + parçaları teslim etmek için kapattıktan sonra 1 saat bekleyin.

Caution: The protective earthing / grounding conductor packaged with this product should be appropriately modified by a qualified electrician to lengths where required by local regulations. The conductor should be cut to length, and terminated with a suitably certified connector. Note that for rack mounted equipment the conductor must be terminated within the rack enclosure grounding system. The supplemental grounding cable must be maintained within the rack system at all times.

Achtung: Der im Lieferumfang dieses Produkts enthaltene Schutzleiter/Erdungsleiter muss von einem qualifizierten Elektriker auf die entsprechende Länge gekürzt werden, sofern von lokalen Bestimmungen und Richtlinien verlangt. Der Schutzleiter sollte auf die korrekte Länge zugeschnitten und mit einem geeigneten zertifizierten Anschluss terminiert werden. Beachten Sie, dass bei Rack montierten Geräten die Leiter innerhalb des Erdungssystems des Rackgehäuses mit einem Abschlusswiderstand versehen werden müssen. Das zusätzliche Erdungskabel muss innerhalb des Rack-Systems stets instandgehalten werden.

注意:包装在本产品中的保护接地导体必须由合格的电工按照当地法规要求对长度进行适当的修改。该导体需要被切到适当的长度,并端接在一个通过认证的适当的连接器上。请注意,安装在机架上的设备,其保护接地导体必须端接在机架外壳的接地系统内。辅助接地电缆必须一直保持在机架系统内。

注意: この製品付属保護アース/接地線、認定電気技術者現地規制適合するさに適切方法変更する必要があります 導体相応さに、適切認定されたコネクタで終端する必要があります 装置がラックマウントされている場合、導体はラック エンクロージャ内のアース システム内で終端する必要があります。 ラック システム予備のアース ケーブルを常備しておく必要があります

주의: 자격을 갖춘 전기 기술자가 제품과 함께 제공된 보호 접지 / 접지 도체를 현지 규정에서 요구하는 길이로 적절하게 수정해야 합니다. 도체를 해당 길이로 절단하고, 적합한 커넥터로 종단시켜야 합니다. 장착 장비의 경우, 인클로저 접지 시스템 내에서 도체를 종단시켜야 함을 유념하십시오. 항상 보조 접지 케이블을 시스탬 내에 유지해야 합니다.

Attention: le conducteur de terre de protection livré avec ce produit doit être correctement modifié par un électricien qualifié à des longueurs définies conformément aux réglementations locales. Le conducteur de terre doit être coupé à la longueur appropriée, et terminé avec un connecteur disposant de la certification adéquate. Notez que pour l'équipement monté en rack, le conducteur doit être terminé à l'intérieur du système de mise à la terre du boîtier du rack. Le câble de mise à la terre supplémentaire doit être maintenu en permanence dans le système de rack.

Attenzione: la lunghezza del conduttore di messa a terra incluso nella confezione di questo prodotto deve essere correttamente modificata da un elettricista specializzato, qualora sia richiesto dalle normative locali. Il conduttore deve essere tagliato a misura e dotato di terminazione con un connettore certificato adatto. Tenere presente che per le apparecchiature montate a rack il conduttore deve disporre di terminazione all'interno del sistema di messa a terra del contenitore a rack. Il cavo di messa a terra supplementare deve sempre essere mantenuto all'interno del sistema rack.

Precaución: El conductor de protección de conexión a tierra suministrado con este producto debería ser modificado como corresponde por un electricista calificado para la longitud que exijan las regulaciones locales. El conductor debería cortarse tras una determinada longitud y cerrarse con un conector certificado adecuado. Recuerde que, para equipos montados en bastidor, el conductor debe cerrarse dentro del sistema de conexión a tierra de la carcasa del bastidor. El cable de conexión a tierra complementario debe mantenerse en todo momento dentro del sistema del bastidor.

Cuidado: o condutor de aterramento protetor incluído na embalagem do produto deve ser adequadamente modificado, por um eletricista qualificado, com o comprimento exigido pelas regulamentações locais. O condutor deverá ser cortado no comprimento correto e terminar com um conector adequadamente certificado. Observe que, no caso de equipamentos montados em rack, o condutor deverá terminar dentro do sistema de aterramento do compartimento do rack. O cabo de aterramento complementar deverá ser mantido sempre dentro do sistema de rack.

Абайлаңыз: Осы өніммен берілген қорғаныс жерге тұйықтау / жерге қосу өткізгішін жергілікті заңдары талап етілетін орында ұзарту үшін кәсіби маман арқылы орындалу керек. Өткізгіштің ұзындығын кесу және ыңғайлы бекітілген қосқышпен тұйықтау керек. Тірекке орнатылған жабдықта өткізгішті тіректегі жерге тұйықтау жүйесінде аяқтау керек. Қосышма жерге тұйықтау кабелін барлық уақытта тірек жүйесінде жүзеге асыру керек.

Внимание! Поставляемый с данным продуктом защитный провод заземления должен быть изменен соответствующим образом квалифицированным электриком до необходимой длины, которая требуется согласно местным регулятивным органам. Проводник следует обрезать до необходимой длины и на конце подключить подходящий сертифицированный разъем. Следует иметь в виду, что для оборудования, устанавливаемого в стойку, оконечное подключение должно выполняться внутри системы заземления корпуса стойки. Внутри системы стойки должен постоянно находиться дополнительный кабель заземления.

Увага! Довжина провідника захисного заземлення, що постачається в комплекті з цим виробом, має бути відрегульована кваліфікованим електриком згідно з місцевими нормами. Провідник слід обрізати до необхідної довжини, а потім підключити до роз’єму, що пройшов відповідну сертифікацію. Зверніть увагу на те, що у разі монтажу обладнання на стійці, цей провідник має бути підключено до системи заземлення корпусу стійки. У системі стійки завжди має бути додатковий кабель заземлення.

Uyarı: Bu ürünle birlikte paketlenen koruyucu topraklama iletkeni, yerel düzenlemelerin şart koştuğu durumlarda, kalifiye bir elektrikçi tarafından gereken uzunluğa getirilmelidir. İletken, gereken uzunlukta kesilmeli ve ucunda uygun sertifikaya sahip bir konektör bulunmalıdır. Rafa monte edilen ekipmanlarda iletkenin mutlaka raf muhafazası topraklama sistemi içinde sonlandırılması gerektiğini unutmayın. Ek topraklama kablosu her zaman raf sisteminin içinde muhafaza edilmelidir.

Warning: DC mains input: the DC input shall be separated from AC mains by reinforced insulation or double insulation according to IEC 60950-1.

Warnung: DC-Stromnetz-Eingang: der DC-Eingang muss vom Wechselstromnetz durch eine verstärkte Isolierung oder Doppelisolierung entsprechend IEC 60950-1 getrennt sein.

警告:当设备由外部DC电源供电时:DC供电电源和AC电网之间的绝缘等级必须满足IEC60950-1标准定义的加强绝缘或者双重绝缘。

警告: DC 主電源入力: DC 入力IEC 60950-1 準拠した強化絶縁または二重絶縁によって AC 主電源から分離する必要があります

경고: DC 전원: DC 입력은 IEC 60950-1 따라 강화 절연 또는 이중 절연에 의해 AC 전원에서 분리되어야 합니다.

Avertissement: entrée du système d'alimentation en CC: l'entrée en CC devra être séparée du système d'alimentation en CA par isolation renforcée ou double isolation conformément à IEC 60950-1.

Avviso: Ingresso CC rete elettrica: l'ingresso deve essere separato dalla rete CA da un isolamento doppio o rinforzato, secondo la norma CEI 60950-1.

Advertencia: fuentes de alimentación y entradas DC: las entradas DC deben estar separadas de las fuentes de alimentación AC o por doble aislamiento, según la norma IEC 60950-1.

Aviso: entrada de alimentação CC: CC de entrada deve ser separada das alimentações CA por isolamento reforçado ou isolamento duplo de acordo com a norma IEC 60950-1.

Абайлаңыз! Тұрақты ток желісінің кірісінде: IEC 60950-1 стандартына сәйкес кіріс тұрақты ток айнымалы ток желісінен күшейтілген немесе қос оқшаулау арқылы ажыратылуы тиіс.

Предупреждение. Вход электросети постоянного тока: вход постоянного тока должен быть отделен от электросети переменного тока с помощью усиленной или двойной изоляции (согласно IEC 60950-1).

Увага! Джерело живлення постійного струму: джерело постійного струму має бути відокремленим від мережі змінного струму за допомогою посиленої або подвійної ізоляції згідно з IEC 60950-1.

Uyarı: DC ana güç girişi: IEC 60950-1 standardı uyarınca, DC girişi AC ana güç kaynağından güçlendirilmiş izolasyon veya çift izolasyon ile ayrılmış olmalıdır.

Warning: For SELV DC input: the DC power source shall comply with the Safety Extra-Low Voltage (SELV) requirements of IEC 60950-1.

Warnung: Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Das Gerät arbeitet mit Gleichstrom, wobei die Anforderungen der Norm (IEC60950-1) für Schutzkleinspannung eingehalten werden müssen.

警告:SELV DC电源输入:设备使用满足IEC60950-1安规标准的安全特低电压(SELV)电源。

警告SELV DC 入力の場合: DC 電源は、安全特別低電圧 (SELV) 要件 (IEC 60950-1) に適合するものとします。

경고: SELV DC 입력: DC 전원은 IEC 60950-1 SELV(안전 초저전압) 준수해야 합니다.

Avertissement: pour l’entrée CC SELV: la source d'alimentation en CC doit être conforme aux exigences relatives aux très basses tensions (SELV) des normes de sécurité IEC 60950-1.

Attenzione: per l'ingresso c.c. SELV: la fonte di alimentazione c.c. deve essere conforme ai requisiti per i circuiti a bassissima tensione di sicurezza (SELV, Safety Extra-Low Voltage) riportati in IEC 60950-1.

Advertencia: Para entrada de CC SELV: la fuente de alimentación de CC debe cumplir con los requisitos de voltaje muy bajo de seguridad (SELV) indicados en IEC 60950-1.

Aviso: Para entrada CC SELV: a fonte de alimentação CA deve estar de acordo com os os requisitos de Tensão Extrabaixa de Segurança (SELV) da IEC 60950-1.

Абайлаңыз: Өте төмен вольтті кернеудің кірісін пайдалану кезінде: тұрақты токтың қуат көзі IEC 60950-1 стандартының Өте төмен вольтті кернеу (SELV) талаптарына сай болуы тиіс.

Предупреждение. Для входа SELV DC: источник питания постоянного тока должен соответствовать требованиям IEC 60950-1 относительно цепей безопасного низковольтного напряжения (SELV).

Увага! Підключення типу SELV DC: джерело живлення постійного струму має відповідати вимогам до безпечної наднизької напруги (SELV), описаним в IEC 60950-1.

Uyarı: SELV DC girişi için: DC güç kaynağı, IEC 60950-1 standardının Güvenli Ekstra Düşük Voltaj (SELV) şartlarına uygun olmalıdır.

Caution: The moveable equipment label is on the exterior of the bottom of equipment.

Achtung: Die entfernbare Gerätekennzeichnung befindet sich außen am Boden des Geräts.

注意:本可移动设备的标签在设备底部的外侧。

注意:可動装置のラベルは、機器底部外側にあります

주의: 이동식 장비 레이블이 장비 바닥의 외부에 있습니다.

Attention: l’étiquette de l’équipement mobile est à l’extérieur du bas de l’équipement.

Attenzione: L'etichetta di apparecchiatura mobile è all’esterno della parte inferiore dell'apparecchiatura.

Precaución: La etiqueta de equipo movible está en el exterior de la parte inferior del equipo.

Cuidado: A etiqueta removível do equipamento está na parte externa da parte inferior do equipamento.

Ескерту: Жылжытылатын жабдық жапсырмасы құрылғының астыңғы жағында орналасқан.

Внимание! Наклейка со сведениями об оборудовании находится в нижней части оборудования.

Обережно! Маркування рухомої частини обладнання нанесено ззовні на нижній стороні обладнання.

Dikkat: Taşınabilir ekipman etiketi ekipmanın alt tarafının dışında bulunur.

Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power source supplying this cable must be switched off.

Warnung: Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine Einheit angeschlossen oder von dieser abgezogen wird, muss die Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist, ausgeschaltet werden.

警告:在安装、移动电源线之前,请切断电源。

警告:AC 電源ケーブルを本体接続する前、または本体からには、当該ケーブルが接続されている電源のスイッチはオフにしておく必要があります

경고: AC 전원 케이블을 유닛과 연결 또는 분리할 때는 반드시 케이블에 공급되는 AC 전원을 상태에서 작업하십시오.

Avertissement: Avant de brancher ou de retirer un câble d'alimentation CA de l'unité, la source CA alimentant ce câble doit être mise hors tension.

Avvertenza. Prima che un cavo di alimentazione di corrente alternata sia  collegato o rimosso da un'unità, occorre spegnere la fonte di alimentazione di corrente alternata che trasmette corrente in questo cavo.

Advertencia: Antes de que el cable de alimentación de CA esté conectado o se haya quitado de la unidad, la fuente de alimentación de CA que suministra este cable debe desconectarse.

Aviso: Antes de plugar ou remover um cabo de força CA de uma unidade, a fonte de energia CA que abastece este cabo deve ser desligada.

Абайлаңыз: Айнымалы токтың қуат сымын құрылғыға қоспас немесе ажыратпас бұрын, бұл кабельге қуат беретін айнымалы ток көзі өшірулі болуы тиіс.

Предупреждение. Прежде чем подключать кабель питания переменного тока к устройству или отключать его, сначала необходимо отключить источник питания, к которому подсоединен этот кабель.

Увага! Перш ніж підключати до пристрою кабель живлення змінного струму або відключати його, необхідно вимкнути джерело, що його живить.

Uyarı: Bir birime AC güç kablosunun takılmasından veya çıkarılmasından önce, bu kabloya güç sağlayan AC güç kaynağı kapatılmalıdır.

Caution: To ensure the equipment is mounted on the wall firmly,  please use a screw at least 4.2 mm diameter and the screw head at least 8 mm diameter.

Achtung: Um das Gerät an der Wand zu befestigen, benutzen Sie Nagel mit einem Mindestdurchmesser von4.2 mm. Der Durchmesser der Nagelkappe muss mindestens 8 mm betragen.

注意为确保设备紧固的安装在墙上,请用直径最小是4.2mm螺钉,并且螺帽的直径要大于8 mm

注意:壁面にマウントした装置を確実にしっかりと締めるには、直径が少なくとも4.2mm のねじと、直径が少なくとも8 mm のねじぶたを使用してください。

주의: 장치를 벽에 단단히 고정하려면 직경이4.2mm 이상인 나사와 직경이 8mm 이상인 나사 캡을 사용하십시오.

Mise en garde: fixez solidement l'équipement au mur à l'aide de vis d'au moins4.2 mm de diamètre et utilisez des bouchons à vis d'un diamètre au moins égal à8 mm.

Avvertenza: per assicurarsi di fissare saldamente l’apparecchiatura alla parete, utilizzare una vite di almeno 4.2 mm di diametro e un tappo a vite di almeno 8 mm di diametro.

Precaución: Para asegurarse de que el equipo quede montado firmemente en la pared, use un tornillo de al menos 4.2 mm de diámetro con una tapa de al menos 8 mm de diámetro.

Cuidado: Para garantir que o equipamento fique firme na parede, use parafusos de, pelo menos, 4.2 mm de diâmetro e uma cabeça de, pelo menos, 8 mm de diâmetro.

Ескерту: Жабдықтың қабырғаға мықты бекітілгеніне көз жеткізу үшін, диаметрі кем дегенде4.2 мм-ге тең бұранданы және диаметрі кем дегенде8 мм-ге тең бұранда бүркеншігін пайдаланыңыз.

Внимание! Чтобы гарантировать надежное закрепление оборудования на стене, используйте винты диаметром не менее4.2 мм и с диаметром головки не менее8  мм.

Попередження. Для надійного монтажу пристрою на стіні використовуйте гвинти діаметром щонайменше4.2 мм і діаметром головки мінімум8 мм.

Uyarı: Ekipmanın duvara sıkıca monte edildiğinden emin olmak için lütfen en az 4.2 mm çapında ve vida başı en az 8 mm çapında olan vidalar kullanın.

Warning: When installing the product on the wall you must choose a suitable fixing.

Achtung: Wenn Sie das Produkt an der Wand anbringen, müssen Sie eine passende Befestigungslösung wählen.

警告:将设备安装到墙上时,必须选取合适的固定方式。

警告: 本製品設置するときは、適切部品選択する必要があります

경고: 장치를 벽에 설치할 적절한 고정 장치를 사용해야 합니다.

Avertissement: lors de l'installation de l'appareil sur le mur, vous devez choisir un système de fixation approprié.

Avvertenza: quando si installa il prodotto su una parete, è necessario scegliere un metodo di fissaggio adatto.

Atención: cuando instale el producto sobre la pared, debe elegir una montura adecuada.

Aviso: Ao instalar o produto na parede, escolha um meio adequado de fixação.

Ескерту: өнімді қабырғаға бекіту кезінде, сәйкес бекіткішті таңдау қажет.

Предупреждение. При настенной установке следует выбрать подходящее крепление.

Попередження. У разі монтування продукту на стіну необхідно вибрати належне кріплення.

Uyarı: Ürünün duvara kurulumunu yaparken uygun bir sabitleme yöntemi seçmeniz gerekmektedir.

Warning: When mounting the product on a wall, do not mount it with ventilation holes facing up or down.

Warnung: Wenn das Produkt an einer Wand montiert wird, installieren Sie ihn nicht mit den Lüftungsöffnungen nach oben oder unten gerichtet.

警告:将设备安装到墙上时,请勿将散热孔朝上或朝下。

警告: 製品ける場合、上または下向きの通気孔使用してけないでください

경고: 벽에 제품을 장착할 때는 환기 구멍이 위나 아래를 향하게 하여 장착하지 마십시오.

Avertissement: lorsque vous montez le produit sur un mur, ne le montez pas avec les trous d'aération orientés vers le haut ou le bas.

Avviso: Quando si monta il prodotto su una parete, non eseguire il montaggio con i fori di ventilazione rivolti verso l'alto o verso il basso.

Advertencia: Al colocar el producto en una pared, no lo coloque con los orificios de ventilación hacia arriba o hacia abajo.

Aviso: ao montar o produto em uma parede, não o monte com os orifícios de ventilação para cima ou para baixo.

Абайлаңыз! Өнімді қабырғаға бекіту кезінде, оның желдеткіш саңылауларын жоғарыға немесе төменге қаратып орнатуға болмайды.

Предупреждение. При креплении устройства на стене вентиляционные отверстия не должны быть направлены вверх или вниз.

Увага! У разі розміщення виробу на стіні не допускайте, щоб його вентиляційні отвори було спрямовано вгору або вниз.

Uyarı: Anahtarı duvara monte ederken ağ bağlantı noktaları yukarı veya aşağı bakabilir. Anahtarı, havalandırma kanalları aşağı veya yukarı bakacak şekilde monte etmeyin.

Warning: When making connections, be careful not to push the product up and off the wall.

Warnung: Achten Sie darauf, das Produkt nicht nach oben und von der Wand zu schieben, wenn Sie die Anschlüsse vornehmen.

警告:进行连接时,请不要向上推动设备,以免设备从墙上掉落。

警告 接続には、製品けないように注意してください

경고: 제품을 연결할 때는, 제품이 밀려서 벽에서 떨어지지 않도록 주의하십시오.

Avertissement: lors de l'établissement de connexions, veillez à ne pas appuyer le produit contre le mur.

Avviso: Quando si monta il prodotto su una parete, non eseguire il montaggio con i fori di ventilazione rivolti verso l'alto o verso il basso.

Advertencia: Al realizar conexiones, tenga cuidado de no desplazar el producto hacia arriba y retirarlo de la pared.

Aviso: Ao fazer conexões, tome cuidado para não empurrar o produto para cima e para fora da parede.

Абайлаңыз! Қосу кезінде, өнімді жоғарыға итеріп қабырғадан алып тастаудан сақ болыңыз!

Предупреждение. При подключении будьте осторожны, чтобы устройство не слетело с крепления и не упало на пол.

Увага! Під час встановлення зєднання не допускайте зміщення виробу в напрямі вгору або від стіни.

Uyarı: Bağlantı yaparken, anahtarı duvardan yukarı ve dışarı doğru itmemeye dikkat edin.

 

Caution: Fiber optic ports – optical safety

Achtung: Glasfaseranschlüsse – optische Sicherheit

注意:光纤接口 - 光口安全

注意:光ファイバーのポート光学上の安全

주의: 섬유 포트광학적 안전

Mise en garde: ports en fibre optique – sécurité optique

Avvertenza: porte fibre ottichesicurezza ottica

Precaución: Puertos de fibra óptica – seguridad óptica

Cuidado: Portas de fibra ótica – segurança ótica

Ескерту: Оптикалық талшық кабель порттарыоптикалық қауіпсіздік

Внимание! Оптоволоконные портыоптическая безопасность

Попередження. Волоконно-оптичні порти оптична безпека

Dikkat: Fiber optik bağlantı noktaları – optik güvenlik

Never look at the transmit laser while the power is on. Never look directly at the fiber ports and the fiber cable ends when they are powered on.

Schauen Sie niemals in den Laserstrahl, wenn die Einheit eingeschaltet ist. Schauen Sie niemals direkt in die Glasfaseranschlüsse und die Enden des Glasfaserkabels, wenn diese eingeschaltet sind.

当设备工作时,请不要直视光接口和光纤接头。

電源がオンの間は、絶対に送出されているレーザーを見ないようにしてください。電源がオンのときは、絶対にファイバー ポートとファイバー ケーブルの端を直接見ないようにしてください。

전원이 켜지는 동안 레이저를 쳐다보지 마십시오. 또한 섬유 포트 섬유 케이블에 전원이 공급되는 동안 포트 케이블 단부를 똑바로 쳐다보지 마십시오.

Ne regardez jamais directement le laser lorsque le système est sous tension. Ne regardez jamais directement les ports et les extrémités de câble en fibre lorsqu'ils sont en service.

Quando l’alimentazione è accesa, non fissare mai direttamente nel laser di trasmissione. Quando l’alimentazione è accesa, non fissare mai direttamente nelle porte laser e nei terminali dei cavi delle fibre.

Nunca mire el láser de transmisión cuando esté encendido. Nunca mire directamente los puertos de fibra ni los extremos de los cables de fibra cuando estén encendidos.

Nunca olhe para o laser de transmissão com a alimentação ligada. Nunca olhe diretamente nas portas de fibra e nas extremidades dos cabos de fibra, quando estiverem ligados.

Қуат қосулы кезде шығарылатын лазер сәулелерінің шоғырына қарамаңыз. Оптикалық талшық кабель порттары және талшық кабель ұштары қуатқа қосылған кезде оларға тікелей қарамаңыз.

Никогда не смотрите на включенный лазер передачи. Никогда не смотрите непосредственно в оптоволоконные порты и на концы оптоволоконного кабеля включенного устройства.

Ніколи не дивіться на лазер передачі, коли ввімкнено живлення. Ніколи не дивіться на волоконні порти та кінці волоконних кабелів, коли ввімкнено живлення.

Güç açıkken asla aktarıcı lazere bakmayın. Güç açıkken asla fiber bağlantı noktalarına ve fiber kablo uçlarına doğrudan bakmayın.

Caution: Use of controls or adjustments of the performance or procedures other than those specified herein may result in hazardous laser emissions.

Achtung: Werden Steuerelemente, Leistungseinstellungen oder Prozeduren anders als hier angegeben verwendet, kann gefährliche Laserstrahlung auftreten.

注意:不遵守本手册规定而任意改动光模块的功能或性能可能导致激光辐射的危险。

注意:パフォーマンスの制御や調整を行ったり、本書で指定されていない手順を使用すると、危険なレーザーの発光が起きる可能性があります。

주의: 설명서에 지정되지 않은 방식으로 성능을 제어하거나 절차를 조정하면 레이저에 노출될 위험이 있습니다.

Mise en garde: l'utilisation de contrôles ou de réglages des performances ou de procédures autres que ceux indiqués ici risque d'entraîner l'émission de rayons dangereux.

Avvertenza: l’uso di controlli o regolazioni delle prestazioni o procedure diversi da quelli specificati in questo documento può causare emissioni laser pericolose.

Precaución: El uso de controles o ajustes del rendimiento o procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar emisiones de láser peligrosas.

Cuidado: O uso dos controles ou ajustes de desempenho ou procedimentos que não os especificados aqui podem resultar em emissões laser perigosas.

Ескерту: Осы құжатта белгіленгеннен басқа басқару құралдарын пайдалану, жұмысты немесе процедураларды реттеу қауіпті лазер сәулеленуіне әкелуі мүмкін.

Внимание! Использование элементов управления или настройки производительности либо процедур, кроме описанных здесь, могут привести к опасному лазерному излучению.

Попередження. Внесення змін у робочі характеристики обладнання, а також використання засобів керування процедурами, відмінних від описаних у цьому посібнику, може призвести до появи небезпечного лазерного випромінювання.

Dikkat: Burada belirtilenlerden farklı şekilde kontrollerin kullanımı, performans ayarlamaları ve diğer işlemler, tehlikeli lazer emisyonlarına neden olabilir.

 

Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр қауіпсіздігі/ Электробезопасность/Техніка електробезпеки/ Elektrik Güvenliği

Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj

·     Conducting articles, such as a watch, hand chain, bracelet or ring should be removed during the installation.

·     Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten leitende Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu tragen.

·     在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。

·     通電性物、たとえば時計、ハン チェーンブレスレット、指輪などは、設置作業中しておく必要があります

·     설치하는 동안에는 시계, 팔찌, 반지 등의 전도성 액세서리를 착용하지 않아야 합니다.

·     Il veillera à retirer tout objet de type montre, chaîne, bracelet ou bague préalablement à l'installation.

·     Durante l’installazione, rimuovere eventuali articoli conduttori di elettricità, come orologi, catene, bracciali o anelli.

·     Durante la instalación, el personal debería quitarse los artículos de conducción, como relojes, cadenas, pulseras o anillos.

·     Objetos condutores, como relógios, correntes, braceletes ou anéis devem ser removidos durante a instalação.

·     Құрылғыны орнату кезінде сағат, қолға киетін бау, білезік немесе сақина сияқты токты өткізетін заттарды шешу қажет.

·     Перед установкой необходимо снять токопроводящие предметы, такие как часы, наручные цепочки, браслеты или кольца.

·     Під час установлення необхідно зняти всі предмети, що проводять струм (годинник, браслети, персні тощо).

·     Kurulum sırasında saat, künye, bilezik veya yüzük gibi iletken nesneler çıkarılmalıdır.

·     Do not use this product near water.

·     Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser.

·     请勿在靠近水的地方使用此产品。

·     本製品、水れやすい場所では使用しないでください

·     물과 가까운 곳에서 제품을 사용하지 마십시오.

·     N'utilisez pas ce produit à proximité de l'eau.

·     Non utilizzare questo prodotto vicino all'acqua.

·     No utilice este producto cerca del agua.

·     Não use este produto perto da água.

·     е өнімді қолданбаңыз.

·     Не используйте данное устройство рядом с водой.

·     Не користуйтеся пристроєм біля води.

·     Ürünü suya yakın yerde kullanmayın.


Regulatory Compliance Information

Regulatory compliance standards

Table 2 Regulatory compliance standards

Discipline

Standards

EMC

EN 55035

EN 55032 Class B

ETSI EN 301 489-1

ETSI EN 301 489-50

GB/T 9254.1

Safety

IEC 60950-1

UL 60950-1

IEC 62368-1

EN 62368-1

UL 62368-1

GB 4943.1

 

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

English recycling notice

 

 

Bulgarian recycling notice

 

 

Czech recycling notice

 

 

Danish recycling notice

 

 

Dutch recycling notice

 

 

Estonian recycling notice

 

 

Finnish recycling notice

 

 

French recycling notice

 

 

German recycling notice

 

 

Greek recycling notice

 

 

Hungarian recycling notice

 

 

Italian recycling notice

 

 

Latvian recycling notice

 

 

Lithuanian recycling notice

 

 

Polish recycling notice

 

 

Portuguese recycling notice

 

 

Romanian recycling notice

 

 

Slovak recycling notice

 

 

Spanish recycling notice

 

 

Swedish recycling notice

 

 

 

RoHS material content declarations

Turkey RoHS material content declaration

Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur

India RoHS material content declaration

This product complies with the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2016" and prohibits use of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers in concentrations exceeding 0.1 weight % and 0.01 weight % for cadmium, except for the exemptions set in Schedule 2 of the Rule.

BSMI RoHS table

限用物質含有情況標示

單元

限用物質及化學符號

鉛 (Pb)

汞 (Hg)

鎘 (Cd)

六價鉻 (Cr+6)

多溴聯苯 (PBB)

多溴二苯醚 (PBDE)

傳輸線和線材

外殼

記憶體

其他機械組裝設備

印刷電路零組件(PCAs

斷路器(選配)

冷卻及加熱系統(選配)

風扇(選配)

存取裝置(HDD)(選配)

讀寫元件(CD/DVD/磁碟機)(選配)

變壓器/電源供應器(選配)

備考1. “¡係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。

備考2. “係指該項限用物質為排除項目。

選配單元使用於特定產品型號,詳細規格請參照產品說明書。

Perchlorate material — Special handling may apply

Perchlorate material - special handling may apply.

See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/.

This product’s real-time clock battery or coin cell battery may contain perchlorate and may require special handling when recycled or disposed of in California.



قائمة الجداول

جدول 1 - رمز الأمان ووصفه 27

 


معلومات الأمان

نظرة عامة

 

ملاحظة

قبل إجراء أي عملية تشغيل، يُرجى قراءة إرشادات واحتياطات التشغيل بعناية لتقليل احتمالية وقوع حوادث. لا تغطي بنود الملاحظات والتنبيهات والتحذيرات والمخاطر الواردة في الأدلة الأخرى جميع احتياطات الأمان التي تجب مراعاتها. فهي ليست مجرد مكملات لإرشادات الأمان للعمليات بكاملها.

وعندما يتم تركيب/تشغيل المنتج، يجب اتباع الاحتياطات وإرشادات الأمان الخاصة المرفقة بالمنتجات بكاملها.

 

تسميات رموز التحذير

يحتوي الجدول التالي على الرموز الواردة في هذا الدليل. فهي تُستخدم لتذكير قارئ احتياطات الأمان أثناء تركيب الجهاز وصيانته.

 جدول 1 - رمز الأمان ووصفه

رموز الأمان

الوصف

رمز التنبيه العام: للتنبيه بشأن مخاوف أمان عامة.

رمز حماية الأجهزة الحساسة إلكترونيًا: للتنبيه بشأن جهاز حساس إلكترونيًا.

رمز الصدمة الكهربية: للتنبيه بشأن خطر جهد كهربي خطير.

 

معلومات الأمان الهامة

تنبيه: يجب عليك قراءة جميع إرشادات التركيب الواردة في "دليل التركيب" المرفق بجهازك واتباع إرشادات الأمان قبل تركيب الجهاز أو تشغيله.

تنبيه: يجب تعديل الموصل المؤرض/الأرضي المرفق بهذا المنتج بطريقة صحيحة عن طريق كهربائي مؤهل ليتناسب طوله مع القوانين المحلية. يجب أن يكون طول الموصل مناسبًا وتوصيله بمنفذ توصيل معتمد وملائم. لاحظ أنه بخصوص الأجهزة التي يتم تحميلها على الأرفف، يجب أن يكون الموصل متصلاً داخل نظام تأريض خزانة الأرفف. ويجب الحفاظ على الكبل المؤرض التكميلي داخل نظام الأرفف في جميع الأوقات.

تحذير: إدخال التيار المستمر: يجب فصله عن التيار المستمر عن طريق عزل قوي أو مزدوج وفقًا للمعيار IEC 60950-1.

تحذير: بخصوص إدخال التيار المستمر بجهد آمن منخفض للغاية: يجب أن يتوافق التيار المستمر مع متطلبات SELV (الجهد الآمن المنخفض للغاية) وفقًا للمعيار IEC 60950-1.

تنبيه: يقع ملصق الجهاز القابل للنقل على السطح الخارجي لقاعدته.

تحذير: قبل توصيل كبل تيار متردد أو فضله من الوحدة، يجب إيقاف تشغيل مصدر التيار المتردد الذي يزود هذا الكبل.

تنبيه: لضمان تثبيت الجهاز على الحائط بإحكام، يُرجى استخدام مسمار قلاووظ بقطر 4.2 مم على الأقل بحيث يبلغ قطر رأس المسمار 8 مم على الأقل.

تحذير: عند تثبيت المنتج على الحائط، يجب عليك استخدام مثبت ملائم.

تحذير: عند تثبيت المنتج على الحائط، لا تثبته في وضع تكون فيه فتحات التهوية لأعلى أو لأسفل.

تحذير: عند إجراء التوصيلات، احرص على عدم دفع المنتج أعلى الحائط أو بعيدًا عنه.

 

تنبيه: منافذ الألياف الضوئيةالأمان الضوئي

لا تنظر إلى الليز المنبعث أثناء تشغيل الطاقة. ولا تنظر مباشرة إلى منافذ الألياف وأطراف كبل الألياف عندما يكون الجهاز قيد التشغيل

تنبيه: قد يؤدي استخدام عناصر تحكم أو وحدات ضبط للأداء أو الإجراءات غير المحددة في هذا الدليل إلى انبعاثات ليزر خطيرة.

 

احتياطات الأمان الكهربي

·     يجب خلع الأشياء، مثل الساعة وسلسلة اليد والأساور والخواتم، أثناء التركيب.

·     لا تستخدم هذا المنتج بالقرب من الماء.

不同款型规格的资料略有差异, 详细信息请向具体销售和400咨询。H3C保留在没有任何通知或提示的情况下对资料内容进行修改的权利!

新华三官网
联系我们