- Table of Contents
- Related Documents
-
Title | Size | Download |
---|---|---|
01-Text | 1.54 MB |
Regulatory Compliance Information
Regulatory compliance standards-
European Directives compliance
EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 compliance
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
RoHS material content declarations
Turkey RoHS material content declaration
India RoHS material content declaration
Perchlorate material — Special handling may apply
Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri
Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/Genel Bakış
Note Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole. When installing / operating the product, the precautions and special safety instructions provided with the products must be followed in full. |
Anmerkung Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Hinweise zu Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, um die Wahrscheinlichkeit von Unfällen zu minimieren. Die unter Hinweis, Achtung, Warnung und Gefahr genannten Informationen in anderen Handbüchern umfassen nicht sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die Sie ergreifen sollten. |
说明 为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备安装手册和本章节的安全规范。手册中 出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。 在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。 |
メモ のご注意を熟読して、事故の可能性を最小限に抑えてください。他のマニュアル記載の注記、注意、警告、危険の項は、従うべき安全上のご注意すべてが網羅されていません。これらは、操作全般の安全上のご注意に対する補足事項にすぎません。 本製品の設置および操作時は、安全上のご注意および安全上の特記事項は例外なく従う必要があります。 |
참고 작업을 수행하기 전에 작업 지침 및 주의사항을 읽고 사고의 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 및 위험 항목에서는 준수해야 하는 모든 안전 관련 주의사항을 다루지 않습니다. 이러한 항목은 작업을 할 때 참조해야 하는 전체적인 안전 관련 주의사항에 대한 보충 설명일 뿐입니다. 제품을 설치/작동할 때는 제품과 함께 제공된 주의사항 및 특별 안전 지침을 모두 준수하십시오. |
Remarque Avant toute opération, veuillez lire attentivement les consignes et précautions relatives au fonctionnement pour réduire le risque d'accidents. Les éléments Remarque, Attention, Avertissement et Danger dans les autres manuels ne couvrent pas toutes les précautions de sécurité qui doivent être respectées. Ils ne font que compléter les précautions de sécurité pour les opérations en général. Lors de l'installation / l'utilisation du produit, les précautions et consignes spécifiques de sécurité fournies avec les produits doivent être respectées entièrement. |
Nota Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare. Si tratta esclusivamente di integrazioni alle precauzioni di sicurezza sul funzionamento nel suo complesso. Durante l'installazione/l'utilizzo del prodotto, le precauzioni e le istruzioni speciali per la sicurezza fornite con i prodotti devono essere rispettate in toto. |
Nota Antes de llevar a cabo cualquier operación, lea las instrucciones de funcionamiento y las precauciones detenidamente para minimizar la posibilidad de accidentes. Las palabras Nota, Precaución, Advertencia y Peligro en otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deben seguirse. Son solamente los complementos para las precauciones de seguridad con respecto al funcionamiento en su totalidad. Al instalar y utilizar el producto, deben seguirse plenamente las precauciones e instrucciones de seguridad especiales suministradas con los productos. |
Observação Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente as instruções de operação e de precaução para minimizar a possibilidade de acidentes. Os itens Nota, Cuidado, Aviso e Perigo em outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que deveriam ser seguidas. Eles são somente adendos de precauções de segurança para as operações como um todo. Ao instalar / operar o produto, as precauções e as instruções especiais de segurança fornecidas com os produtos devem ser totalmente seguidas. |
Ескертпе Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды және сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз және Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады. Құрылғыны орнату/пайдалану кезінде құрылғылармен бірге жеткізілетін сақтық шараларын және арнайы сақтық нұсқауларын толығымен орындау қажет. |
Примечание. Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев. Замечания с пометками «Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности при работе. При установке и эксплуатации продуктов необходимо полностью соблюдать меры предосторожности и специальные инструкции по безопасности, прилагаемые к продуктам. |
Примітка. Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона лише доповнює заходи безпеки, описані в основному документі. Під час установлення продукту або роботи з ним слід уживати всіх заходів безпеки та дотримуватися всіх наданих інструкцій. |
Not Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir işlem yapmadan önce çalıştırma talimatlarını ve önlemleri dikkatle okuyun. Diğer el kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öğeleri, uyulması gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca, tüm çalıştırma faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı niteliktedir. Ürünlerin kurulumu yapılırken ve çalıştırılırken, ürünlerle birlikte verilen önlemler ve özel güvenlik talimatlarına tam olarak uyulmalıdır. |
Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые символы/ Geleneksel Uyarı Sembolleri
The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance.
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.
以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。
このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、装置の設置やメンテナンスの作業中に安全上の注意を喚起させるために使用されます。
아래 표에는 본 설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 및 유지 보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 데 사용됩니다.
Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des opérations d'installation et de maintenance.
I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente. Vengono utilizzati per ricordare ai lettori l’esistenza delle precauzioni di sicurezza da adottare durante l’installazione e la manutenzione dell’apparecchiatura.
Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla siguiente. Se usan para recordar al lector las precauciones de seguridad durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são usados para lembrar o leitor das precauções de segurança durante a instalação e manutenção do equipamento.
Осы нұсқаулықта қолданылатын белгілер мына кестеде көрсетіледі. Олар пайдаланушыны құрылғыны орнату және оған күтім көрсету кезінде сақтық шаралары туралы ескерту үшін пайдаланылады.
Следующая таблица содержит символы, используемые в данном руководстве. Они используются, чтобы напомнить читателю о мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать во время установки и обслуживания оборудования.
У таблиці нижче представлені всі умовні позначки, що використовуються в цьому посібнику. Вони служать нагадуванням про заходи безпеки, яких слід уживати під час установлення й обслуговування обладнання.
Bu el kitabında yer alan semboller, aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. Bu semboller, ekipmanın kurulumunda ve bakımında uygulanacak güvenlik önlemlerini okuyucuya hatırlatmak için kullanılmaktadır.
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호 및 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü ve açıklaması
Safety Symbol Symbole 安全标识 安全記号 안전 기호 Symbole de sécurité Simbolo di sicurezza Símbolo de seguridad Símbolo de seguranç Сақтық белгісі Символ безопасности Позначка безпеки Güvenlik Sembolü |
Description Erläuterung 描述 説明 설명 Description Descrizione Descripción Descrição Сипаттама Описание Опис Açıklama |
Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern. Alarm: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem. 一般注意标识:用于一般安全提示。 一般的な注意喚起のための記号:一般的な事において安全でない可能性があることを示唆。 일반 경보 기호: 일반적인 안전 관련 사안을 제공합니다. Symbole d'alarme générique: indique un problème de sécurité générale. Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza. Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad general. Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral. Жалпы ескерту белгісі: Жалпы сақтық мәселесін білдіреді. Общий символ предупреждения. Означает общую угрозу безопасности. Загальне попередження: указує на фактор небезпеки, що носить загальний характер. Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik endişesini gösterir. |
Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni
di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/
Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/Важные сведения о безопасности/
Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli
Güvenlik Bilgileri
Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with your equipment and the following safety instructions before installation or operation. Achtung: Sie müssen vor der Installation oder Bedienung das mit Ihrer Anlage mitgelieferten Installationshandbuch und die folgende Sicherheitshinweise lesen. 注意:在安装和操作本设备时,务必阅读设备安装手册的内容,以及下文的所有安全说明。 注意:設置や操作の前に、装置に同梱の設置ガイドに記載された設置の手引きを読み、次に示す安全上の手引きにもすべて目を通してください。 주의: 설치 및 작동 전에 장치와 함께 제공된 설치 안내서의 설치 지침 및 다음 안전 지침을 모두 숙지해야 합니다. Mise en garde: avant l'installation ou l'exploitation de votre matériel, veillez à lire la totalité des instructions d'installation figurant dans le guide d'installation correspondant. Avvertenza: prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni sull’installazione e la Guida di installazione in dotazione all’apparecchio oltre alle seguenti istruzioni di sicurezza. Precaución: Antes de la
instalación y la operación, debe leer todas las instrucciones Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o equipamento. Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату нұсқауларын және сақтық нұсқауларын орнатудың немесе пайдаланудың алдында оқыңыз. Внимание! Перед установкой и эксплуатацией необходимо прочитать все инструкции и руководства по установке, прилагаемые к оборудованию, а также следующие инструкции по безопасности. Попередження. Перш ніж починати установлення або роботу із пристроєм, обов’язково прочитайте інструкції в посібнику з установлення та наведені нижче інструкції з техніки безпеки. Dikkat: Kurulumdan veya çalıştırmadan önce ekipmanınızla birlikte verilen Kurulum Kılavuzunda yer alan tüm kurulum talimatlarını ve aşağıdaki güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun. |
|
Caution: Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 12.5 cm distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings. ( Achtung: Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das System läuft. Stellen Sie die Lüftungsmündungen mindestens 12.5 cm entfernt von den Wänden oder anderen Sachen, die die Mündungen blockieren können. 注意:设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体的间距至少12.5cm。 注意:システムがオンの間は換気口をふさがないでください。また、換気口と壁などの障害物との間は少なくとも 12.5 cm 空けてください。 주의: 시스템이 켜져 있는 동안 통풍구를 막지 말고 통풍구 및 벽 또는 통풍구를 막을 수 있는 기타 대상으로부터 최소 12.5cm의 거리를 유지해야 합니다. Mise en garde: n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque le système est sous tension et maintenez une distance d'au moins 12.5 cm entre les ouvertures de ventilation et la paroi murale ou d'autres objets susceptibles de les bloquer. Avvertenza: non bloccare le aperture di ventilazione mentre il sistema è attivo e tenere una distanza di almeno 12.5 cm dalle aperture di ventilazione e dalle pareti e altri oggetti che potrebbero bloccare le aperture. Precaución: No bloquee los orificios de ventilación cuando el sistema esté encendido, y deje al menos 12.5 cm entre estos orificios y las paredes u otros elementos que puedan bloquearlos. Cuidado: Não bloqueie as entradas de ventilação com o sistema ligado e mantenha uma distância de, pelo menos, 12.5 cm entre essas entradas e paredes ou outros obstáculos que possam bloquear as entradas. Ескерту: Жүйе қосулы кезде желдеткіш саңылауларды бітемеңіз. Желдеткіш саңылаулар мен қабырғалар немесе саңылауларды бітеуі мүмкін затт ардың арасында 12.5 cм арақашықтықты сақтаңыз. Внимание! Не закрывайте вентиляционные отверстия во время работы системы. Оставьте не менее 12.5 см между вентиляционными отверстиями и стенами или другими предметами, которые могут закрыть эти отверстия. Попередження. Не затуляйте вентиляційні отвори, коли система працює: навколо них має залишатися принаймні 12.5 см вільного простору. Dikkat: Sistem açıkken havalandırma boşluklarını kapatmayın ve havalandırma boşluklarıyla duvar veya bunları kapayabilecek diğer şeyler arasında en az 12.5 cm mesafe bırakın. |
|
Warning: DC mains input: the DC input shall be separated from AC mains by reinforced insulation or double insulation according to IEC 60950-1/IEC 62368-1. Warnung: DC-Stromnetz-Eingang: der DC-Eingang muss vom Wechselstromnetz durch eine verstärkte Isolierung oder Doppelisolierung entsprechend IEC 60950-1/IEC 62368-1 getrennt sein. 警告:当设备由外部DC电源供电时:DC供电电源和AC电网之间的绝缘等级必须满足IEC60950-1/IEC 62368-1标准定义的加强绝缘或者双重绝缘。 警告: DC 主電源入力: DC 入力は、IEC 60950-1/IEC 62368-1に準拠した強化絶縁または二重絶縁によって AC 主電源から分離する必要があります。 경고: DC 주 전원: DC 입력은 IEC 60950-1/IEC 62368-1에 따라 강화 절연 또는 이중 절연에 의해 AC 주 전원에서 분리되어야 합니다. Avertissement: entrée du système d'alimentation en CC : l'entrée en CC devra être séparée du système d'alimentation en CA par isolation renforcée ou double isolation conformément à IEC 60950-1/IEC 62368-1. Avviso: Ingresso CC rete elettrica: l'ingresso deve essere separato dalla rete CA da un isolamento doppio o rinforzato, secondo la norma IEC 60950-1/IEC 62368-1. Advertencia: fuentes de alimentación y entradas DC: las entradas DC deben estar separadas de las fuentes de alimentación AC o por doble aislamiento, según la norma IEC 60950-1/IEC 62368-1. Aviso: entrada de alimentação CC: CC de entrada deve ser separada das alimentações CA por isolamento reforçado ou isolamento duplo de acordo com a norma IEC 60950-1/IEC 62368-1. Абайлаңыз! Тұрақты ток желісінің кірісінде: IEC 60950-1/IEC 62368-1 стандартына сәйкес кіріс тұрақты ток айнымалы ток желісінен күшейтілген немесе қос оқшаулау арқылы ажыратылуы тиіс. Предупреждение. Вход электросети постоянного тока: вход постоянного тока должен быть отделен от электросети переменного тока с помощью усиленной или двойной изоляции (согласно IEC 60950-1/IEC 62368-1). Увага! Джерело живлення постійного струму: джерело постійного струму має бути відокремленим від мережі змінного струму за допомогою посиленої або подвійної ізоляції згідно з IEC 60950-1/IEC 62368-1. Uyarı: DC ana güç girişi: IEC 60950-1/IEC 62368-1 standardı uyarınca, DC girişi AC ana güç kaynağından güçlendirilmiş izolasyon veya çift izolasyon ile ayrılmış olmalıdır. |
|
Caution: The moveable equipment label is on the exterior of the bottom of equipment. Achtung: Die entfernbare Gerätekennzeichnung befindet sich außen am Boden des Geräts. 注意:本可移动设备的标签在设备底部的外侧。 注意:可動装置のラベルは、機器の底部外側にあります。 주의: 이동식 장비 레이블이 장비 바닥의 외부에 있습니다. Attention: l’étiquette de l’équipement mobile est à l’extérieur du bas de l’équipement. Attenzione: L'etichetta di apparecchiatura mobile è all’esterno della parte inferiore dell'apparecchiatura. Precaución: La etiqueta de equipo movible está en el exterior de la parte inferior del equipo. Cuidado: A etiqueta removível do equipamento está na parte externa da parte inferior do equipamento. Ескерту: Жылжытылатын жабдық жапсырмасы құрылғының астыңғы жағында орналасқан. Внимание! Наклейка со сведениями об оборудовании находится в нижней части оборудования. Обережно! Маркування рухомої частини обладнання нанесено ззовні на нижній стороні обладнання. Dikkat: Taşınabilir ekipman etiketi ekipmanın alt tarafının dışında bulunur. |
|
Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power source supplying this cable must be switched off. Warnung: Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine Einheit angeschlossen oder von dieser abgezogen wird, muss die Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist, ausgeschaltet werden. 警告:在安装、移动电源线之前,请切断电源。 警告:AC 電源ケーブルを本体と接続する前、または本体から取り外す前には、当該ケーブルが接続されている電源のスイッチはオフにしておく必要があります。 경고: AC 전원 케이블을 유닛과 연결 또는 분리할 때는 반드시 케이블에 공급되는 AC 전원을 끈 상태에서 작업하십시오. Avertissement: Avant de brancher ou de retirer un câble d'alimentation CA de l'unité, la source CA alimentant ce câble doit être mise hors tension. Avvertenza. Prima che un cavo di alimentazione di corrente alternata sia collegato o rimosso da un'unità, occorre spegnere la fonte di alimentazione di corrente alternata che trasmette corrente in questo cavo. Advertencia: Antes de que el cable de alimentación de CA esté conectado o se haya quitado de la unidad, la fuente de alimentación de CA que suministra este cable debe desconectarse. Aviso: Antes de plugar ou remover um cabo de força CA de uma unidade, a fonte de energia CA que abastece este cabo deve ser desligada. Абайлаңыз: Айнымалы токтың қуат сымын құрылғыға қоспас немесе ажыратпас бұрын, бұл кабельге қуат беретін айнымалы ток көзі өшірулі болуы тиіс. Предупреждение. Прежде чем подключать кабель питания переменного тока к устройству или отключать его, сначала необходимо отключить источник питания, к которому подсоединен этот кабель. Увага! Перш ніж підключати до пристрою кабель живлення змінного струму або відключати його, необхідно вимкнути джерело, що його живить. Uyarı: Bir birime AC güç kablosunun takılmasından veya çıkarılmasından önce, bu kabloya güç sağlayan AC güç kaynağı kapatılmalıdır. |
|
Caution: To ensure the equipment is mounted on the wall firmly, please use a screw at least M5 mm diameter and the screw head at least 9 mm diameter. Achtung: Um das Gerät an der Wand zu befestigen, benutzen Sie Nagel mit einem Mindestdurchmesser von M5mm. Der Durchmesser der Nagelkappe muss mindestens 9 mm betragen. 注意:为确保设备紧固的安装在墙上,请用直径最小是M5mm螺钉,并且螺帽的直径要大于9mm。 注意:壁面にマウントした装置を確実にしっかりと締めるには、直径が少なくともM5mm のねじと、直径が少なくとも9mm のねじぶたを使用してください。 주의: 장치를 벽에 단단히 고정하려면 직경이M5mm 이상인 나사와 직경이 9mm 이상인 나사 캡을 사용하십시오. Mise en garde: fixez solidement l'équipement au mur à l'aide de vis d'au moins M5 mm de diamètre et utilisez des bouchons à vis d'un diamètre au moins égal à 9mm. Avvertenza: per assicurarsi di fissare saldamente l’apparecchiatura alla parete, utilizzare una vite di almeno M5 mm di diametro e un tappo a vite di almeno9mm di diametro. Precaución: Para asegurarse de que el equipo quede montado firmemente en la pared, use un tornillo de al menos M5 mm de diámetro con una tapa de al menos 9 mm de diámetro. Cuidado: Para garantir que o equipamento fique firme na parede, use parafusos de, pelo menos, M5 mm de diâmetro e uma cabeça de, pelo menos, 9 mm de diâmetro. Ескерту: Жабдықтың қабырғаға мықты бекітілгеніне көз жеткізу үшін, диаметрі кем дегенде M5 мм-ге тең бұранданы және диаметрі кем дегенде 9 мм-ге тең бұранда бүркеншігін пайдаланыңыз. Внимание! Чтобы гарантировать надежное закрепление оборудования на стене, используйте винты диаметром не менее M5 мм и с диаметром головки не менее 9 мм. Попередження. Для надійного монтажу пристрою на стіні використовуйте гвинти діаметром щонайменше M5 мм і діаметром головки мінімум 9 мм. Uyarı: Ekipmanın duvara sıkıca monte edildiğinden emin olmak için lütfen en az M5 mm çapında ve vida başı en az 9 mm çapında olan vidalar kullanın. |
|
Warning: When installing the product on the wall you must choose a suitable fixing. Achtung: Wenn Sie das Produkt an der Wand anbringen, müssen Sie eine passende Befestigungslösung wählen. 警告:将设备安装到墙上时,必须选取合适的固定方式。 警告: 本製品を壁に設置するときは、適切な取り付け部品を選択する必要があります。 경고: 장치를 벽에 설치할 때 적절한 고정 장치를 사용해야 합니다. Avertissement: lors de l'installation de l'appareil sur le mur, vous devez choisir un système de fixation approprié. Avvertenza: quando si installa il prodotto su una parete, è necessario scegliere un metodo di fissaggio adatto. Atención: cuando instale el producto sobre la pared, debe elegir una montura adecuada. Aviso: Ao instalar o produto na parede, escolha um meio adequado de fixação. Ескерту: өнімді қабырғаға бекіту кезінде, сәйкес бекіткішті таңдау қажет. Предупреждение. При настенной установке следует выбрать подходящее крепление. Попередження. У разі монтування продукту на стіну необхідно вибрати належне кріплення. Uyarı: Ürünün duvara kurulumunu yaparken uygun bir sabitleme yöntemi seçmeniz gerekmektedir. |
Warning Power Cord Table: The power cord set must be approved for the country where it is used. WARNUNG Netzkabel Tabelle: Das Netzkabel muss für das Land, in dem es verwendet wird, zugelassen werden. 警告:电源线表格: 电源线组件必须满足使用的国家认证要求。 警告:電源ケーブルの表: 電源コード セットは使用する国で承認を受ける必要があります。 전원 코드 표 경고: 전원 코드 세트는 사용되는 국가에서 승인된 것이어야 합니다. AVERTISSEMENT - Tableau des cordons d'alimentation: les cordons d'alimentation doivent être approuvés par un organisme agréé dans le pays où ils seront utilisés. ATTENZIONE - tabella cavo di alimentazione: il gruppo cavo di alimentazione deve avere l’approvazione relativa al paese di utilizzo. ADVERTENCIA Tabla de cables de alimentación: El juego de cables de alimentación debe estar aprobado para el país donde se utilice. AVISO da tabela de cabo de alimentação: O conjunto do cabo de alimentação deve ser aprovado no país em que será usado. үшін Ескертетін қуат сымдары кестесі: Қуат сымдарының жинағы пайдаланылатын елде бекітілуі тиіс. Таблица предупреждений для кабелей питания для маршрутизаторов: Набор кабелей питания должен быть одобрен для использования в данной стране. Таблиця дротів живлення для маршрутизаторів: Необхідно використовувати дроти живлення, затверджені національними нормами відповідної країни. Uyarı Güç Kablosu Tablosu: Güç kablosu seti, kullanıldığı ülkede onaylanmış olmalıdır. |
||
U.S.A. and Canada 米国およびカナダ 미국 및 캐나다 États-Unis et Canada Stati Uniti e Canada EE.UU. y Canadá EUA e Canadá АҚШ және Канада США и Канада США та Канада |
· The cord set must be UL approved and CSA certified · The minimum specification for the flexible cord is: · No. 18 AWG · Type SV / SVT or SJ / SJT or SPT-2 · 3 conductor. · The cord set must have a rated current carrying capacity of at least 10A. · The attachment plug must be an earth-grounding type with a NEMA 5-15P (15A, 125V) or NEMA 6-15P (15A, 250V) configuration · コード セットは UL 規格認定取得済み、かつ CSA 認定済みである必要があります。 · 可撓コードの最小仕様は次のとおりです。 · No. 18 AWG。 · タイプ SV / SVT または SJ / SJTまたは SPT-2。 · 3 導体。 · コード セットには少なくとも 10A の定格通電容量が必要です。 · 差し込みプラグはアース接地型で NEMA 5-15P (15A、125V) または NEMA 6-15P (15A、250V) 構成である必要があります。 · 코드 세트는 UL 승인 및 CSA 인증을 받아야 합니다. · 플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과 같습니다. · No. 18 AWG. · SV/SVT 또는 SJ/SJT또는SPT-2형식. · 3본 도체. · 코드 세트는 최소 10A의 정격 전류를 공급해야 합니다. · 부착 플러그는 NEMA 5-15P(15A, 125V) 또는 NEMA 6-15P(15A, 250V) 구성의 접지형이어야 합니다. · Le cordon doit être agréé par l'UL et certifié CSA. · Configuration requise pour le cordon souple: · N° 18 AWG. · Type SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2. · 3 conducteurs. · La capacité de transport de courant nominal du cordon doit être d'au moins 10A. · L'utilisation d'une prise de terre avec une configuration NEMA 5-15P (15 A, 125 V) ou NEMA 6-15P (15 A, 250 V) est requise. · Il gruppo cavo deve avere l’approvazione UL e la certificazione CSA. · La specifica minima per il cavo flessibile è: · n. 18 AWG. · Tipo SV / SVT o SJ / SJT o SPT-2. · 3 conduttori. · Il gruppo cavo deve avere una capacità di corrente nominale di almeno 10 A. · La spina dell’accessorio deve essere di tipo con messa a terra con configurazione NEMA 5-15P (15 A, 125 V) o NEMA 6-15P (15 A, 250 V). · El juego debe tener la aprobación de UL y la certificación de CSA. · La especificación mínima para el cable flexible es: · 18 AWG. · Tipo SV / SVT o SJ / SJT o SPT-2. · 3 conductores. · El juego debe tener una capacidad de transmisión de corriente nominal de al menos 10 A. · El enchufe de conexión debe ser del tipo con conexión a tierra con una configuración NEMA 5-15P (15 A, 125 V) o NEMA 6-15P (15 A, 250 V). · O conjunto do cabo deve ser aprovado pela UL e certificado pela CSA. · A especificação mínima para o cabo flexível é: · No. 18 AWG. · Tipo SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2. · 3 condutores. · O conjunto do cabo deve ter uma capacidade de transporte de corrente verificada de, pelo menos, 10A. · O plugue de conexão deve ser do tipo de aterramento com uma configuração NEMA 5-15P (15 A, 125 V) ou NEMA 6-15P (15 A, 250 V). · Сым UL арқылы бекітілген және CSA арқылы сертификатталған болуы тиіс. · Иілгіш сымның минималды сипаттамасы: · № 18 AWG · Түрі – SV/SVT, SJ/SJT немесе SPT-2 · 3 сымды · Сымдар жинағының номиналды ток мөлшері кем дегенде10 A болуы тиіс. · NEMA 5-15P (15 A, 125 В) немесе NEMA 6-15P (15 A, 250 В) конфигурациясы бар электр розеткасы жерге қосылған болуы тиіс. · Набор кабелей должен быть одобрен UL и иметь сертификат CSA · Минимальные требования для гибких кабелей · № 18 AWG · Тип SV/SVT, SJ/SJT или SPT-2 · Трехжильный · Номинальный допустимый ток набора кабелей должен быть не менее10 А. · Вилка должна иметь заземление с типом конфигурации NEMA 5-15P (15 А, 125 В) или NEMA 6-15P (15 А, 250В) · Дріт має бути затверджений в UL і сертифікований у CSA. · Мінімальні вимоги до гнучкого дроту: · AWG: №18; · тип: SV/SVT, SJ/SJT або SPT-2; · кількість провідників: 3; · номінально допустимий струм: від 10 A. · Рознім: штекер із заземленням і конфігурацією NEMA 5-15P (15 А, 125 В) або NEMA 6-15P (15 А, 250 В). |
|
United Kingdom 英国 영국 Royaume-Uni Regno Unito Reino Unido Reino Unido Біріккен Корольдік Великобритания Великобританія |
· The supply plug must comply with BS1363 (3-pin, 13A) and be fitted with a 13A fuse that complies with BS1362 · The mains cord must <HAR> or <BASEC> marked and be of type H03VVF3G1.0 (minimum). · 電源プラグは、BS1363 (3 ピン、13A) に準拠し、BS1362 に準拠した 13A のヒューズを装着したものである必要があります。 · 電源コードは <HAR> または <BASEC> のマークが付いたもので、タイプ H03VVF3G1.0 (最小) である必要があります。 · 전원 플러그가 BS1363(3핀, 13A)에 적합한 규격이고, BS1362 규격을 따르는 13A 퓨즈와 함께 사용되어야 합니다. · 주 코드가 H03VVF3G1.0 형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC> 표시가 있어야 합니다. · La prise d'alimentation doit être de type BS1363 (3 broches, 13 A) et équipée d'un fusible de 13A conforme à la norme BS1362. · Le câble secteur doit porter la mention <HAR> ou <BASEC> et être de type H03VVF3G1.0 (minimum). · La spina di alimentazione di corrente deve essere conforme allo standard BS1363 (3 poli, 13 A) ed essere dotata di un fusibile a 13 A conforme a BS1362. · Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con <HAR> o <BASEC> ed essere di tipo H03VVF3G1.0 (minimo). · El enchufe de la fuente debe cumplir con BS1363 (3 clavijas, 13A) y contar con un fusible de 13A que cumpla con BS1362. · El cable de la alimentación debe tener la marca <HAR> o <BASEC> y ser del tipo H03VVF3G1.0 (mínimo). · O plugue da fonte deve estar em conformidade com BS1363 (3 pinos, 13 A) e ser equipado com um fusível de 13 A que esteja em conformidade com BS1362. · O cabo de alimentação deve ter a marca <HAR> ou <BASEC> e ser do tipo H03VVF3G1.0 (mínimo). · Желі штепселі BS1363/BS1362 стандартының талаптарына сәйкес болуы тиіс. · Желі сымы <HAR> немесе <BASEC> жазбасымен таңбаланған және H05VVF3G1.0 (ең аз) типті болуы тиіс. · Разъем питания должен соответствовать требованиям BS1363/BS1362 · Сетевой кабель должен иметь отметку <HAR> или <BASEC>, а также тип H05VVF3G1.0 (минимум) · Рознім живлення має відповідати вимогам BS1363/BS1362. · Дріт живлення має містити маркування <HAR> або <BASEC> і відповідати типу H05VVF3G1.0 (мінімум). |
|
Europe Europa ヨーロッパ 유럽 Europe Europa Europa Europa Еуропа Европа Європа Avrupa |
· The supply plug must comply with CEE 7/7 (“SCHUKO”) · The mains cord must <HAR> or <BASEC> marked and be of type H05VVF3G1.0 (minimum) · Der Stromversorgungsstecker muss CEE 7/7 (“SCHUKO”) entsprechen. · Das Netzkabel muss mit <HAR> oder <BASEC> gekennzeichnet werden und sein Typ muss von H05VVF3G1.0 (Minimum) sein. · 電源プラグは CEE 7/7 (「SCHUKO」) に準拠している必要があります · 電源コードは <HAR> または <BASEC> マークが付いたものでタイプ H05VVF3G1.0 (最小) である必要があります · 전원 플러그가 CEE 7/7(“SCHUKO”)에 적합한 규격이며 · 주 코드는 H05VVF3G1.0 형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC> 표시가 있어야 합니다 · La prise d'alimentation doit être de type CEE 7/7 (« SCHUKO ») · Le câble secteur doit porter la mention <HAR> ou <BASEC> et être de type H05VVF3G1.0 (minimum) · La spina di alimentazione deve essere conforme allo standard CEE 7/7 (“SCHUKO”) · Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con <HAR> o <BASEC> ed essere di tipo H05VVF3G1.0 (minimo) · El enchufe de la fuente debe cumplir con CEE 7/7 (“SCHUKO”) · El cable de la alimentación debe tener la marca <HAR> o <BASEC> y ser del tipo H05VVF3G1.0 (mínimo) · O plugue da fonte deve estar em conformidade com CEE 7/7 (“SCHUKO”) · O cabo de alimentação deve ter a marca <HAR> ou <BASEC> e ser do tipo H05VVF3G1.0 (mínimo) · Желі штепселі CEE 7/7 (“SCHUKO”) стандартына сәйкес болуы тиіс. · Желі сымы <HAR> немесе <BASEC> жазбасымен таңбаланған және H05VVF3G1.0 (ең аз) типті болуы тиіс. · Разъем питания должен соответствовать требованиям CEE 7/7 («SCHUKO») · Сетевой кабель должен иметь отметку <HAR> или <BASEC>, а также тип H05VVF3G1.0 (минимум) · Рознім живлення має відповідати вимогам CEE 7/7 ("SCHUKO"). · Дріт живлення має містити маркування <HAR> або <BASEC> і відповідати типу H05VVF3G1.0 (мінімум). · Güç kaynağı fişinin CEE 7/7 (“SCHUKO”) ile uyumlu olması gerekmektedir · Ana güç kablosu <HAR> veya <BASEC> işaretli ve H05VVF3G1.0 tipi (en az) olmalıdır |
|
Denmark デンマーク 덴마크 Danemark Danimarca Dinamarca Dinamarca Дания Дания Данія |
· The supply plug must comply with section 107-2-D1, standard DK2-1a or DK2-5a. · 電源プラグは、セクション 107-2-D1、規格 DK2-1a または DK2-5a に準拠している必要があります。 · 전원 플러그가 Section 107-2-D1, DK2-1a 표준 또는 DK2-5a 표준에 적합한 규격이어야 합니다. · La prise d'alimentation doit être conforme aux spécifications de la section 107-2-D1, norme DK2-1a ou DK2-5a. · La spina di alimentazione deve essere conforme alla sezione 107-2-D1, standard DK2-1a o DK2-5a. · El cable del suministro debe cumplir con la sección 107-2-D1 de la norma DK2-1a o DK2-5a. · O plugue da fonte deve estar em conformidade com a seção 107-2-D1, padrões DK2-1a ou DK2-5a. · Желі штепселі Жоғары ток нормаларының 107-2-D1, DK2-1a бөлімінің немесе DK2-5a стандартының талаптарына сәйкес болуы тиіс. · Разъем питания должен соответствовать нормам для тока высокого напряжения, раздел 107-2-D1, DK2-1a или DK2-5a. · Рознім живлення має відповідати вимогам, описаним у розділі 107-2-D1, DK2-1a данських нормативів щодо сильного струму або в DK2-5a. |
|
Switzerland die Schweiz スイス 스위스 Suisse Svizzera Suiza Suíça Швейцария Швейцария Швейцарія |
· The supply plug must comply with SEV/ASE 1011 · Der Netzstecker muss SEV/ASE 1011 entsprechen. · 電源プラグは SEV/ASE 1011 に準拠している必要があります。 · 전원 플러그가 SEV/ASE 1011에 적합한 규격이어야 합니다. · La prise d'alimentation doit être conforme à la norme SEV/ASE 1011. · La spina di alimentazione deve essere conforme allo standard SEV/ASE 1011. · El enchufe del suministro debe cumplir con SEV/ASE 1011. · O plugue da fonte deve estar em conformidade com SEV/ASE 1011. · Желі штепселі SEV/ASE 1011 стандартының талаптарына сәйкес болуы тиіс. · Разъем питания должен соответствовать требованиям SEV/ASE 1011 · Рознім живлення має відповідати вимогам SEV/ASE 1011. |
|
Argentina アルゼンチン 아르헨티나 Argentine Argentina Argentina Argentina |
· El conjunto de cables debe estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u otra organización de certificación autorizada), para cables de tres conductors. · El enchufe de conexión debe ser de tipo de toma de tierra con una configuración IRAM-2073 (10 A, 250 V). · The power cord set must be certified by UL, IRAM, TÜV (or other authorized certification body), for three conductors cables. · The attachment plug must be an earth-grounding type with an IRAM-2073 (10 A, 250 V). · 電源ケーブル セットは、3 導体ケーブルに対する UL、IRAM、TÜV (または認定認証機関) による認証を受ける必要があります。 · 差し込みプラグは、アース接地型で IRAM-2073 (10 A、250 V) 構成である必要があります。 · 전원 코드 세트는 3개 도체 케이블에 대해 UL, IRAM, TÜV(또는 다른 인증 단체)의 인증을 받아야 합니다. · 부착 플러그는 IRAM-2073(10A, 250V) 구성을 포함하는 접지 유형이어야 합니다. · Les cordons d'alimentation doivent être certifiés par les organismes UL, IRAM ou TÜV (ou tout autre organisme de certification autorisé), pour les câbles à trois conducteurs. · L'utilisation d'une fiche de branchement de type mise à la terre avec une configuration IRAM-2073 (10 A, 250 V) est requise. · Il gruppo cavo di alimentazione deve essere certificato da UL, IRAM, TÜV (o un altro ente di certificazione autorizzato), per cavi con tre conduttori. · La spina dell’accessorio deve essere di tipo con messa a terra con configurazione IRAM-2073 (10 A, 250 V). · El juego de cables de alimentación debe estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u otro ente de certificación autorizado), para cables de tres conductores. · El enchufe de conexión debe ser del tipo con conexión a tierra con una configuración IRAM-2073 (10A, 250V). · O cabo de alimentação deve ter certificação UL, IRAM, TÜV (ou outro órgão de certificação autorizado) para cabos com três condutores. · O plugue de conexão deve ser do tipo de aterramento com configuração IRAM-2073 (10 A, 250 V). |
|
中国 |
· 电源线组件必须通过CCC认证。 · 使用符合GB1002,额定值为250V/10A的单相两级带接地插头 · 电源线最小线径为1.0mm2;当电源线长度小于2m时,电源线最小直径为0.75mm2 |
Caution: For DC power supplied equipment, please use0.75 mm2 or 18 AWG minimum power supply cord. Achtung: Für mit Gleichstrom betriebene Ausrüstung benutzen Sie bitte eine Zuleitung mit einem Mindestquerschnitt von 0.75 mm2 oder mindestens 18 AWG. 注意:DC电源设备,请使用至少 0.75 mm2 或18 AWG的电缆。 注意:DC で装置に給電する場合、最低でも 0.75 mm2 または18AWG の電源コードを使用してください。 주의: DC 전원을 사용하는 장치의 경우 최소 0.75 mm2 또는 18AWG 전원 코드를 사용하십시오. Mise en garde : avec un matériel alimenté en CC, utilisez un cordon d'alimentation de 0.75 mm2 ou de calibre 18AWG au minimum. Avvertenza: per le apparecchiature alimentate con corrente c.c., utilizzare un cavo di alimentazione di almeno 0.75 mm2 o 18AWG. Precaución: Para el equipo con alimentación de CC, use un cable de suministro eléctrico de al menos 0.75 mm2 o 18 AWG. Cuidado: Para equipamento com fonte de alimentação CC, use um cabo de alimentação de 0.75 mm2 ou 18 AWG, no mínimo. Ескерту: Тұрақты ток берілетін жабдық үшін диаметрі 0.75 мм2 немесе 18 AWG ең аз қуат беру сымын пайдаланыңыз. Внимание! Для оборудования, работающего от постоянного тока, используйте кабель питания с площадью сечения не менее 0.75 мм2 или 18 AWG. Попередження. У пристроях із живленням від постійного струму слід використовувати дріт живлення із площею перерізу щонайменше 0.75 мм2 або 18 AWG. Dikkat: DC güç kaynağıyla çalışan ekipman için lütfen en az 0.75 mm2 veya 18 AWG güç kaynağı kablosu kullanın. |
Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр қауіпсіздігі/ Электробезопасность/Техніка електробезпеки/ Elektrik Güvenliği
Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj
· Do not use this product near water.
· Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser.
· 请勿在靠近水的地方使用此产品。
· 本製品は、水に濡れやすい場所では使用しないでください。
· 물과 가까운 곳에서 이 제품을 사용하지 마십시오.
· N'utilisez pas ce produit à proximité de l'eau.
· Non utilizzare questo prodotto vicino all'acqua.
· No utilice este producto cerca del agua.
· Não use este produto perto da água.
· е өнімді қолданбаңыз.
· Не используйте данное устройство рядом с водой.
· Не користуйтеся пристроєм біля води.
· Ürünü suya yakın yerde kullanmayın.
Regulatory Compliance Information
Regulatory compliance standards-
Table 2 Regulatory compliance standards
Discipline |
Standards |
EMC |
EN 55032 CLASS B CISPR 32 CLASS B EN 55035 CISPR 35 AS/NZS CISPR 32 CLASS B EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 ETSI EN 301489-1 ETSI EN 301489-17 GB/T 9254.1 GB 17625.1 |
Safety |
EN IEC 62368-1 IEC 62368-1 EN 62368-1 GB 4943.1 |
ETSI EN 300 328 ETSI EN 301 893 ETSI EN 300 440 EN 50385 EN 62311 |
European Directives compliance
5150-5350MHz band is limited to indoor only in the following countries; Austria (AT), Belgium (BE), Bulgaria (BG), Croatia (HR), Cyprus (CY), Czech Republic (CZ), Denmark (DK), Estonia (EE), Finland (FI), France (FR), Germany (DE), Greece (EL), Hungary (HU), Iceland (IS), Ireland (IE), Italy (IT), Latvia (LV), Liechtenstein (LI), Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Malta (MT), Netherlands (NL), Norway (NO), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Slovakia (SK), Slovenia (SI), Spain (ES), Sweden (SE), Switzerland (CH), Turkey (TR), Northern Ireland (UK(NI)).
In Italy, the end-user must apply for a license from the national spectrum authority to operate this device outdoors.
Frequency Bands and Power
Table 3 Frequency bands and maximum radio-frequency power transmitted:
Frequency Range MHz |
Max EIRP (dBm) |
Bluetooth 2400-2483.5 |
20 |
WLAN 2400-2483.5 |
20 |
WLAN 5150-5350 |
23 |
WLAN 5470-5725 |
20 |
WLAN 5725-5850 |
14 (EN300 440), 36 (FCC) |
These products must maintain a minimum distance of 20cm from body to antenna. Under these conditions These products will meet the Basic Restriction limits of 1999/519/EC(Council Recommendation of 12 July 1999 on the limitation of exposure of the general public to electromagnetic fields(0Hz-300GHz)).
RED declaration statements:
български [Bulgarian] |
С настоящото компанията New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.потвърждава, че радиосъоръжението [H3C MGBOX-G1-TA2A] отговаря на изискванията на Директива 2014/53/ЕС. Декларация за съответствие: http://www.h3c.com (Търсене по име на модел) |
Česky [Czech] |
Společnost New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.tímto prohlašuje, že rádiové zařízení [H3C MGBOX-G1-TA2A] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Prohlášení o shodě: http://www.h3c.com (při vyhledávání zadejte název modelu) |
Dansk [Danish] |
New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.erklærer hermed, at radioudstyret [H3C MGBOX-G1-TA2A] overholder direktiv 2014/53/EU. Overensstemmelseserklæring: http://www.h3c.com (søg på modelnavn) |
Deutsch [German] |
Hiermit erklärt New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd., dass die Funkeinrichtung [H3C MGBOX-G1-TA2A] die Richtlinie 2014/53/EU einhält. Konformitätserklärung: http://www.h3c.com (Suche nach Modellnamen) |
Eesti [Estonian] |
Käesolevaga kinnitab ettevõte New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd., et raadioseadmed [H3C MGBOX-G1-TA2A] on kooskõlas direktiiviga 2014/53/EL. Vastavusdeklaratsioon: http://www.h3c.com (otsige mudeli nime järgi) |
English |
Hereby, New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd., declares that the radio equipment [H3C MGBOX-G1-TA2A] is in compliance with the Directive 2014/53/EU. Declaration of Conformity: http://www.h3c.com (Search with Model Name) |
Español [Spanish] |
Por la presente, New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd., declara que el equipo de radio [H3C MGBOX-G1-TA2A] cumple con la Directiva 2014/53/EU. Declaración de conformidad: http://www.h3c.com (Búsqueda por nombre de modelo) |
Ελληνική [Greek] |
Δια του παρόντος, η New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [H3C MGBOX-G1-TA2A] συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Δήλωση συμμόρφωσης: http://www.h3c.com (πραγματοποιήστε αναζήτηση χρησιμοποιώντας το όνομα μοντέλου) |
Français [French] |
Par le présent document, New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.déclare que l’équipement radio [H3C MGBOX-G1-TA2A] est conforme à la directive 2014/53/EU. Déclaration de conformité: http://www.h3c.com (rechercher avec le nom du modèle) |
Hrvatska [Croatian] |
Ovime tvrtka New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.izjavljuje da je radijska oprema [H3C MGBOX-G1-TA2A] usklađena s Direktivom 2014/53/EU. Izjava o usklađenosti: http://www.h3c.com (pretražite po broju modela) |
Íslenska [Icelandic] |
New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.lýsir því hér með yfir að þráðlausi búnaðurinn [H3C MGBOX-G1-TA2A] er í samræmi við tilskipun 2014/53/EU. Samræmisyfirlýsing: http://www.h3c.com (Leita eftir heiti tegundar) |
Italiano [Italian] |
Con la presente, New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd., dichiara che l’apparecchiatura radio [H3C MGBOX-G1-TA2A] è conforme con la direttiva Direttiva 2014/53/EU. Dichiarazione di conformità: http://www.h3c.com (cercare utilizzano il nome del modello) |
Latviski [Latvian] |
Ar šo uzņēmums New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.paziņo, ka radioaprīkojums [H3C MGBOX-G1-TA2A] atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Atbilstības deklarācija: http://www.h3c.com (meklēt pēc modeļa nosaukuma) |
Lietuvių [Lithuanian] |
Šiuo dokumentu „New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.“ pareiškia, kad radijo įranga [H3C MGBOX-G1-TA2A] atitinka direktyvą 2014/53/ES. Atitikties deklaracija: http://www.h3c.com (ieškoti pagal modelio pavadinimą) |
Malti [Maltese] |
Hawnhekk, New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd., tiddikjara li t-tagħmir tar-radju [H3C MGBOX-G1-TA2A] hu konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. Dikjarazzjoni ta' Konformità: http://www.h3c.com (Fittex bl-Isem tal-Mudell) |
Magyar [Hungarian] |
A New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.ezúton kijelenti, hogy a [H3C MGBOX-G1-TA2A] rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Megfelelőségi nyilatkozat: http://www.h3c.com (keressen a modellnévvel). |
Nederlands [Dutch] |
Hierbij verklaart New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.dat de radioapparatuur [H3C MGBOX-G1-TA2A] voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. Conformiteitsverklaring: http://www.h3c.com (zoek op modelnaam) |
Norsk [Norwegian] |
New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.erklærer herved at radioutstyret [H3C MGBOX-G1-TA2A] er i samsvar med europaparlaments- og rådsdirektiv 2014/53/EU. Samsvarserklæring: http://www.h3c.com (søk etter modellnavn) |
Polski [Polish] |
Niniejszym firma New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.oświadcza, że urządzenie radiowe [H3C MGBOX-G1-TA2A] jest zgodne z Dyrektywą 2014/53/UE. Deklaracja zgodności: http://www.h3c.com (wyszukiwanie poprzez nazwę modelu) |
Português [Portuguese] |
A New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.declara pelo presente que o equipamento de rádio [H3C MGBOX-G1-TA2A] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Declaração de Conformidade: http://www.h3c.com (Procurar pelo Nome do Modelo) |
Română [Romanian] |
Prin prezenta, New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.declară că echipamentul radio [H3C MGBOX-G1-TA2A] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Declaraţia de conformitate se găseşte la: http://www.h3c.com (căutaţi utilizând denumirea modelului) |
Slovensko [Slovenian] |
S tem družba New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.izjavlja, da je radijska oprema [H3C MGBOX-G1-TA2A] v skladu s smernico 2014/53/ES. Izjava o skladnosti: http://www.h3c.com (iščite po imenu modela) |
Slovensky [Slovak] |
Spoločnosť New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie [H3C MGBOX-G1-TA2A] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode http://www.h3c.com (Vyhľadávajte pomocou názvu modelu) |
Suomi [Finnish] |
Yritys New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.vakuuttaa täten, että radiolaite [H3C MGBOX-G1-TA2A] on yhdenmukainen direktiivin 2014/53/EU kanssa. Vaatimustenmukaisuusvakuutus: http://www.h3c.com (haku mallin nimen perusteella) |
Svenska [Swedish] |
Härmed försäkrar New H3C Intelligence Terminal Co.,Ltd.att radioutrustningen [H3C MGBOX-G1-TA2A] efterlever direktivet 2014/53/EU. Försäkran om överensstämmelse: http://www.h3c.com (sök med modellnamn) |
The most up to date copy of the signed EU Declaration of Conformity can be downloaded from:
(Search with Model Name)
EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 compliance
This product complies with the requirements of EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 for Class B Information Technology Equipment (ITE).
Eurasian Economic Commission/Евразийская экономическая комиссия/Еуразиялық экономикалық комиссия/Євразійська економічна комісія
Korea Compliance
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
This equipment is home use (Class B) electromagnetic wave suitability equipment and to be used mainly at home and ip can be used in all areas.
This wireless equipment may not be able to provide services related to personal safety due to radio interference.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
English recycling notice
Bulgarian recycling notice
Czech recycling notice
Danish recycling notice
Dutch recycling notice
Estonian recycling notice
Finnish recycling notice
French recycling notice
German recycling notice
Greek recycling notice
Hungarian recycling notice
Italian recycling notice
Latvian recycling notice
Lithuanian recycling notice
Polish recycling notice
Portuguese recycling notice
Romanian recycling notice
Slovak recycling notice
Spanish recycling notice
Swedish recycling notice
RoHS material content declarations
Turkey RoHS material content declaration
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur
India RoHS material content declaration
This product complies with the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2016" and prohibits use of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers in concentrations exceeding 0.1 weight % and 0.01 weight % for cadmium, except for the exemptions set in Schedule 2 of the Rule.
BSMI RoHS table
限用物質含有情況標示
單元 |
限用物質及化學符號 |
|||||
鉛 (Pb) |
汞 (Hg) |
鎘 (Cd) |
六價鉻 (Cr+6) |
多溴聯苯 (PBB) |
多溴二苯醚 (PBDE) |
|
電路板元件 |
— |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
電源線及連接線 |
— |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
非阻燃塑膠和聚合物部件 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
金屬部件 |
— |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
阻燃塑膠和聚合物部件 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
〇 |
備考1. “¡”係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 備考2. “—”係指該項限用物質為排除項目。 |
選配單元使用於特定產品型號,詳細規格請參照產品說明書。
Perchlorate material — Special handling may apply
Perchlorate material - special handling may apply.
See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/.
This product’s real-time clock battery or coin cell battery may contain perchlorate and may require special handling when recycled or disposed of in California.
معلومات الأمان
نظرة عامة
ملاحظة قبل إجراء أي عملية تشغيل، يُرجى قراءة إرشادات واحتياطات التشغيل بعناية لتقليل احتمالية وقوع حوادث. لا تغطي بنود الملاحظات والتنبيهات والتحذيرات والمخاطر الواردة في الأدلة الأخرى جميع احتياطات الأمان التي تجب مراعاتها. فهي ليست مجرد مكملات لإرشادات الأمان للعمليات بكاملها. وعندما يتم تركيب/تشغيل المنتج، يجب اتباع الاحتياطات وإرشادات الأمان الخاصة المرفقة بالمنتجات بكاملها. |
تسميات رموز التحذير
يحتوي الجدول التالي على الرموز الواردة في هذا الدليل. فهي تُستخدم لتذكير قارئ احتياطات الأمان أثناء تركيب الجهاز وصيانته.
جدول 1 - رمز الأمان ووصفه
معلومات الأمان الهامة
تنبيه: يجب عليك قراءة جميع إرشادات التركيب الواردة في "دليل التركيب" المرفق بجهازك واتباع إرشادات الأمان قبل تركيب الجهاز أو تشغيله. |
|
تنبيه: لا تسد فتحات التهوية أثناء تشغيل الجهاز واجعلها تبعد مسافة12.5 عن فتحات التهوية والحوائط أو الاشياء الأخرى التي قد تسد الفتحات. |
|
تحذير: إدخال التيار المستمر: يجب فصله عن التيار المستمر عن طريق عزل قوي أو مزدوج وفقًا للمعيار IEC 60950-1 IEC 62368-1/. |
|
تنبيه: يقع ملصق الجهاز القابل للنقل على السطح الخارجي لقاعدته. |
|
تحذير: قبل توصيل كبل تيار متردد أو فضله من الوحدة، يجب إيقاف تشغيل مصدر التيار المتردد الذي يزود هذا الكبل. |
|
تنبيه: لضمان تثبيت الجهاز على الحائط بإحكام، يُرجى استخدام مسمار قلاووظ بقطر M5 مم على الأقل بحيث يبلغ قطر رأس المسمار 9 مم على الأقل. |
|
تحذير: عند تثبيت المنتج على الحائط، يجب عليك استخدام مثبت ملائم |
|
تحذير: قبل توصيل كبل الطاقة، يجب التأكد أولاً من توافق سلك الطاقة مع متطلبات التركيب الفعلية (راجع جدول سلك الطاقة) |
جدول تحذيرات أسلاك الطاقة: يجب أن تكون مجموعة سلك الطاقة معتمدة في الدولة التي يتم استخدامه فيها. |
||
الولايات المتحدة الأمريكية وكندا |
· يجب أن تكون مجموعة الطاقة معتمدة من UL و CSA · الحد الأدنى لمواصفات السلك المرن هي: · رقم 18 AWG · النوع SV / SVT أو SJ / SJT أو SPT-2 · موصل ثلاثي. · يجب أن تتمتع مجموعة الأسلاك بسعة تحميل تيار مقدّرة تبلغ 10 أمبير على الأقل. · يجب أن يكون القابس المستخدم من نوع مؤرض بتكوين NEMA من 5 إلى 15P (بشدة تيار 15 أمبير وجهد 125 فولت) أو NEMA من 6 إلى 15P (بشدة تيار 15 أمبير وجهد 250 فولت) |
|
المملكة المتحدة |
· يجب أن يكون قابس المورد متوافقًا مع المعيار BS1363 (مزوّد بـ 3 سنون وبشدة تيار 13 أمبير) وأن يتناسب مع منصهر بشدة تيار 13 أمبير يتوافق مع المعيار BS1362 · يجب أن يكون سلك التيار مميزًا بعلامة <HAR> أو <BASEC> وأن يكون من نوع H03VVF3G1.0 (بحد أدنى). |
|
أوروبا |
· يجب أن يكون قابس المورد متوافقًا مع المعيار CEE 7/7 ("SCHUKO") · يجب أن يكون سلك التيار مميزًا بعلامة <HAR> أو <BASEC> وأن يكون من نوع H05VVF3G1.0 (بحد أدنى) |
|
الدنمارك |
· يجب أن يكون قابس المورد متوافقًا مع الفقرة رقم 107-2-D1 والمعيار DK2-1a أو DK2-5a. |
|
سويسرا |
· يجب أن يكون قابس المورد متوافقًا مع المعيار SEV/ASE 1011 · يجب أن يتوافق القابس مع المعيار SEV/ASE 1011. |
|
الأرجنتين |
· يجب أن تكون مجموعة سلك الطاقة معتمدة من UL و IRAM و TÜV (أو هيئة أخرى معتمدة) للكبلات المزوّدة بموصلات ثنائية. · يجب أن يكون القابس المستخدم من نوع غير مؤرض بتكوين IRAM-2063 (بشدة تيار 10 أمبير وجهد 250 فولت). |
|
الأرجنتين |
· يجب أن تكون مجموعة سلك الطاقة معتمدة من UL و IRAM و TÜV (أو هيئة أخرى معتمدة) للكبلات المزوّدة بموصلات ثلاثية. · يجب أن يكون القابس المستخدم من نوع مؤرض يتفق مع المعيار IRAM-2073 (بشدة تيار 10 أمبير وجهد 250 فولت). |
تنبيه: بخصوص جهاز توريد طاقة التيار المستمر، يُرجى استخدام سلك مورد طاقة 0.75مم2 أو 18 AWG بحد أدنى. |
احتياطات الأمان الكهربي.
· لا تستخدم هذا المنتج بالقرب من الماء.