• 产品与解决方案
  • 行业解决方案
  • 服务
  • 支持
  • 合作伙伴
  • 新华三人才研学中心
  • 关于我们

H3C S9500E系列路由交换机 安全兼容性手册-5W103

01-正文

本章节下载 01-正文  (279.1 KB)

docurl=/cn/Service/Document_Software/Document_Center/Switches/Catalog/S9500E/S9500E/Installation/Compliance_and_Safety_Manual/H3C_S9500E_CMS-5W103/201011/699776_30005_0.htm

01-正文


Regulatory Compliance Standards

Table 1-1 Regulatory compliance standards

Discipline

Standards

EMC

FCC Part 15 (CFR 47) CLASS A

ICES-003 CLASS A

VCCI-3 CLASS A

CISPR 22 CLASS A

EN 55022 CLASS A

AS/NZS CISPR22 CLASS A

CISPR 24

EN 55024

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

ETSI EN 300 386

GB 9254

GB 17625.1

Safety

UL 60950-1

CAN/CSA C22.2 No 60950-1

IEC 60950-1

EN 60950-1/A11

AS/NZS 60950

EN 60825-1

EN 60825-2

FDA 21 CFR  Subchapter J

GB 4943

 

European Directives Compliance

LVD/EMC Directive

H3C S9500E Series Routing Switches comply with the European Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC.

 

A copy of the signed Declaration of Conformity can be downloaded from:

http://www.h3c.com/portal/Technical_Documents

 

WEEE Directive–2002/96/EC

The products this manual refers to are covered by the Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Directive and must be disposed of in a responsible manner.

USA Regulatory Compliance

FCC Part 15

H3C S9500E Series Routing Switches complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

l          This device may not cause harmful interference.

l          This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

If the customer modifies the equipment without the authorization of H3C, which directly or indirectly contribute to the equipment incompliance with FCC requirements for Class A digital devices, H3C is not liable for such interference problem and the expenses incurred therefrom shall be covered by the customers.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

 

FDA

H3C S9500E Series Routing Switches Conform to the applicable requirements of 21 CFR Subchapter J

California Code of Regulations

California Code of Regulations, Title 22, Chapter 33 - Best Management Practices for Perchlorate Materials.

Canada Regulatory Compliance

ICES-003

This Class [A] digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Cet appareil numérique de la classe [A] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Japan Regulatory Compliance

VCCI

H3C S9500E Series Routing Switches complies with the requirements of VCCI Class A Information Technology Equipment (ITE).

Warning: If this equipment is used in a domestic environment, radio disturbance may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.

CISPR 22 Compliance

H3C S9500E Series Routing Switches complies with the requirements of CISPR 22 for Class A Information Technology Equipment (ITE).

Warning: If this equipment is used in a domestic environment, radio disturbance may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.


Overview Überblick 概述

This section introduces part of the safety precautions that should be followed during the installation and maintenance of the equipment. And for the safety statements and warnings, there followed the translations of both German and Chinese to comply with the national requirements.

Dieser Abschnitt macht Sie mit den Sicherheitsvorschriften vertraut, die Sie bei der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung beachten müssen.

本章节介绍了在安装、日常维护本系列交换机时,必须遵循的安全预防规范。

Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole. Therefore, the personnel in charge of the installation and maintenance of the products are required to understand these basics of safety operation.

In performing various operations, please follow the local safety regulations. The safety precautions introduced in the product manuals are supplementary and subject to the local safety regulations.

When various operations are executed on the products, the precautions and special safety instructions provided with the products must be followed to the full.

The personnel in charge of the installation and maintenance of the products must be trained as professionals to master the proper operating methods and all safety precautions. Only the trained and qualified personnel can perform operations such as equipment installation and maintenance.

 

Lesen Sie bitte alle Arbeitsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Symbole Anmerkung, Achtung, Warnung und Gefahr beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich der Ergänzung. Deshalb muss sich das für die Installation und Instandhaltung der Ausrüstung verantwortliche Personal mit allen Sicherheitshinweise vertraut machen.

Bei der Durchführung der verschiedenen Arbeitsschritte müssen außerdem die örtlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die in den Handbüchern der einzelnen Produkte aufgeführten Sicherheitshinweise sind Ergänzungen und unterliegen den nationalen Sicherheitsvorschriften.

Während der Arbeit mit den Produkten sind deshalb grundsätzlich alle Sicherheitsvorschriften und spezifischen Sicherheitshinweise genau zu beachten.

Das für die Installation und Instandhaltung der Produkte verantwortliche Pesonal muss geschult werden, um alle Sicherheitsvorschriften zu kennen und die richtigen Arbeitsmethoden anwenden zu können. Nur geschultes und qualifiziertes Personal kann die Installation und Instandhaltung in korrekter Weise durchführen.

 

为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读交换机操作指导和本章节的安全规范。指导中 出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。因此,负责安装和日常维护本交换机的人员必须具备安全操作基本技能。

操作人员要按照当地的安全规范进行操作。出现在产品手册中的安全预防措施仅仅是当地安全规范的补充。

在操作本交换机时,请认真执行产品手册规定的安全规范。

交换机安装、维护人员必须通过专业培训,并且掌握足够的操作技能和安规预防意识。只有专业人员才能担任本交换机的安装和维护工作。

 

Conventions Used Symbole Erläuterung应用惯例

The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance.

Die Symbole in diesem Handbuch verwendeten sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.

以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行交换机安装和维护时的安全预防要求。

Table 2-1  Safety symbol and description

Sicherheitssymbole und Beschreibung安全标识和描述

Safety Symbol

Symbole

安全标识

Description

Erläuterung

描述

Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern

Alarm: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem

一般注意标识:用于一般安全提示

ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.

ESD-Schutz: Hinweis auf Beschädigung infolge elektrostatischer Entladung

防静电标识:用于表示静电敏感的交换机

Electric shock symbol: To suggest a danger of high voltage

Elektrischer Schlag: Hinweis auf Gefährdung durch Hochspannung

电击防护标识:用于表示高压危险

Laser symbol: To suggest a strong laser beam

Laser: Hinweis auf starken Laser

激光辐射标识:用于表示强激光辐射

 

General Requirements Allgemeine Anforderungen通用要求

In order to reduce the technically unavoidable residual risk to a minimum, it is imperative to follow the rules below:

Um das technisch bedingte Restrisiko auf ein Minimum zu begrenzen, ist es unbedingt erforderlich, die folgenden Regeln zu beachten:

为了避免对人和交换机造成伤害,请认真执行下列要求:

l          Read all the instructions before operation.

l          Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.

l          在进行操作前仔细阅读指导内容。

l          The unit/system must be installed/used in the designated location.

l          Das System muss in einem Raum installiert werden, der unbefugten Personen keinen Zutritt gestattet.

l          交换机必须安装在指定位置。

l          When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last.

l          Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und das die Erdverbindung stets als letztes getrennt wird.

l          进行交换机安装时,必须确保接地连接是最先连接和最后断开。

l          Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 5 cm distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings

l          Sorgen Sie dafür, dass die Öffnungen der Ventilation zu keinem Zeitpunkt verschlossen, verstopft oder anderweitig blockiert sind. Zwischen den Ventilationsöffnungen und Wänden bzw. anderen Gegenständen muss stets ein Abstand von mindestens 5cm bestehen.

l          交换机在工作时必须确保通风口的畅通,确保交换机离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体的间距至少5cm。

l          Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Contact the appropriate electrical inspection.

l          Betreiben Sie die Ausrüstung niemals ohne Erdung. Trennen Sie das System nicht von der Erdung.

l          不允许破坏交换机的接地导线或是在无接地连接的情况下操作交换机,要进行适当的电气检查。

l          The unit/system must be connected to the protection ground before operation permanently. And the cross-section of protective earthing conductor shall be at least 10mm2 .

l          Das System muss vor der ständigen Inbetriebnahme geerdet werden. Der Querschnitt der Erdverbindung sollte mindestens 10mm2 betragen.

l          进行交换机/系统操作前,请确保永久接地,并且用于进行保护接地连接的接地线截面不小于10mm2

l          For DC supplied model: Reinforced insulation must be provided to isolate 61-72V source from the AC mains supply.

l          Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Für das Gerät muss eine verstärkte Isolation bereitgestellt werden, um die 61-72V-Quelle gegen die Hauptversorgung zu isolieren.

l          DC电源输入:61-72V电源和AC主输入之间的绝缘等级是加强绝缘。

l          This product relies on the building’s installation for short-circuit (overcurrent) protection. It is required to use a fuse or circuit breaker no larger than 120 VAC, 20A U.S. (240 VAC, 16A international) on the phase conductors (all current-carrying conductors).

l          Dieses Produkt muss so installiert werden, dass es gegen Kurzschluss (Überstrom) abgesichert ist. Stellen Sie sicher, dass die Sicherungswerte auf allen Phasen nicht größer als 120 VAC, 20A U.S. (240 VAC, 16A international)  bei den mit Wechselstrom betriebenen Modellen sowie 80VDC, 32A. bei den mit Gleichstrom betriebenen Modellen sind.

l          该产品需要使用建筑物安装来提供短路保护,要求保险丝或者短路保护器不小于120 VAC, 20A U.S. (240 VAC, 16A international)

l          For AC supplied model: The plug-socket combination must be accessible at all times because it serves as the main disconnecting device.

l          Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.

l          AC供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。

l          Because the device has several power supplies, disconnect all of them to switch off the device.

l          Da das Gerät mehrere Energiequellen hat, ist es notwendig stets alle Verbindungen zu unterbrechen, um den energiefreien Zustand zu erreichen.

l          因为交换机存在多种电源输入,在关闭交换机时确保切断所有电源连接。

l          To prevent laser radiation from hurting your eyes, never stare into the open optical port.

l          Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange das optische Fenster nicht geschlossen ist. Der Laserstrahl kann zu Augenverletzungen führen.

l          为了避免光纤发出的高能量的激光光束伤害到视网膜,请不要直视光接口。

Electricity Safety Elektrische Sicherheit 用电安全

High Voltage Hochspannung高电压

High voltage power supply offers electric power for equipment operation. Direct contact or indirect contact (via damp objects) with high voltage and AC mains supply may result in fatal danger.

 

Die Hochspannungsleitungen stellen für die Arbeit der Ausrüstung erforderliche Energie zur Verfügung. Direkter oder indirekter Kontakt (z. B. durch feuchte Gegenstände) mit Hochspannung und Wechselstromversorgung kann zu tödlichen Unfällen führen.

 

高压电源为交换机运行提供电能,直接或是间接(通过潮湿的物体)接触高压和AC交流电源输入,都会导致致命危险。

 

l          During the installation of AC power supply facility, the local safety regulations must be followed. The personnel who install the AC facility must be qualified for high voltage and AC operations.

l          Bei der Installation der Wechselstromversorgung sind die örtlichen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Das Personal muss besonders qualifiziert sein für das Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom.

l          必须按照当地安全规定进行AC交流供电交换机的安装。负责电源安装的人员必须是通过高压和电源操作专业培训的专业人员。

l          Conducting articles, such as watch, hand chain, bracelet and ring are prohibited during the operation.

l          Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten leitende Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu tragen.

l          在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。

l          When water is found in the rack, or the rack is damp, please immediately switch off the power supply.

l          Sollte sich Wasser im Baugruppenträger befinden oder der Baugruppenträger feucht sein, ist die Energiezufuhr sofort zu unterbrechen und das System abzuschalten.

l          当有液体进入机架或机架有损坏时,请立即切断电源。

l          When operation is performed in a damp environment, make sure that water is kept off the equipment.

l          Muss in einem feuchten Umgebung gearbeitet werden, ist sicherzustellen, dass kein Wasser in die Ausrüstung dringen kann.

l          在潮湿环境下进行安装时,请避免液体进入交换机。

Non-standard and improper high voltage operations may result in fire and electric shock. Therefore, AC cable bridging and wiring through a certain area must follow the local rules and regulations. The personnel who perform high voltage operations should be qualified for high voltage and AC operations.

 

Die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit Hochspannung kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Deshalb muss die Verlegung von Leitungen und Verbindungen den örtlichen Anforderungen und Sicherheitsvorschriften entsprechen. Arbeiten mit Hochspannung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

 

不规范和不正确的高压电源操作,都会导致失火和电击危险。因此,必须由通过高压和AC电源操作专业培训的专业人员按照当地电气安全规定配置线缆。

 

Power Cable Zuleitung电缆

Installation and removal of live power cable is prohibited strictly. Transient contact between the core of power cable and conductor may generate electric arc or spark or electric arc, which may lead to fire or eye injury.

 

Das Entfernen und Anbringen von Zuleitungen ist strengstens verboten. Kurzschlüsse zwischen innerem und äußerem Leiter können Lichtbögen oder Funkenflug verursachen, was zu Feuer oder einer Augenverletzung führen kann.

 

禁止安装和移动带电的线缆。因为导电体和带电的线缆,即使短暂接触,也会引起电火花或电弧,从而导致失火或是伤害眼睛。

 

l          Before the power cable is installed or removed, the power switch must be turned off.

l          Das System muss stets abgeschaltet werden, bevor die Zuleitung angebracht oder entfernt wird.

l          在安装、移动线缆之前,请切断电源。

l          Before the power cable is connected, it must be confirmed that the power cable and label comply with the requirements of the actual installation.

l          Überprüfen Sie vor dem Anbringen der Zuleitung immer, ob das von Ihnen verwendete Kabel den Anforderungen entspricht.

l          在进行线缆连接前,请确认线缆和线缆的标识与实际安装要求是一致的。

For DC power supplied equipment, please use 10 mm2  or 6 AWG minimum power supply cord.

For AC power supplied equipment, please use 1.5 mm2  or 14AWG minimum power supply cord.

 

Für mit Gleichstrom betriebene Ausrüstung benutzen Sie bitte eine 10 mm2 oder 6 AWG Zuleitung.

Für mit Wechselstrom betriebene Ausrüstung benutzen Sie bitte eine 1.5 mm2 oder 14 AWG Zuleitung.

 

DC电源交换机,请使用10 mm2 6 AWG电缆;

AC电源交换机,请使用 1.5 mm2 14 AWG电缆。

 

Thunderstorm Gewitter 防雷击

High voltage and AC operations or operations on a steel tower and a mast on a thunderstorm day are prohibited. In order to prevent the equipment from being damaged by lightning, proper grounding is required.

 

Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom oder Arbeiten auf Stahltürmen und masten während eines Gewitters sind verboten. Um die Ausrüstung vor Beschädigung durch Blitzschlag zu schützen, ist eine ordnungsgemäße Erdung erforderlich.

 

禁止在雷雨天进行高压电源和AC交流电源安装操作,对金属架和天线的操作也是不允许的。为保护交换机免遭雷击破坏,交换机应可靠接地。

 

Laser Laser激光辐射

The laser hazard level of this equipment is Class 1.

Die von diesem Laser ausgehende Gefahr entspricht der Kategorie 1.

本交换机的激光防护等级是1类

When performing installation and maintenance operations of optical fibers, you should not stand close to, or look into the optical fiber outlet directly with unaided eyes.

 

Während der Installation und Instandhaltung der optischen Fasern dürfen Sie nicht zu nahe am Ausgang der optischen Fasern stehen und nicht ohne Augenschutz in die optischen Fasern sehen.

 

在安装和维护交换机的光纤接口时,请不要把眼睛靠近或是直视这些光接口。

 

Connection to AC power source Anbindung an Wechselstromquellen连接到交流电源

220-240Vac Mains Supplies

Each power cord / mains cable shall have a dedicated 16A circuit breaker. No other equipment should be powered from this circuit breaker.

 

220-240Vac Stromnetzen

Jedes Stromkabel/Netzkabel muss eine exklusive 16A Schutzschalter haben. Kein anderes Gerät sollte zu diesem Schutzschalter angeschlossen sein.

 

220-240V交流供电

每根电源线必须使用一个专用的16A断路器。其他设备不应通过该断路器供电。

不同款型规格的资料略有差异, 详细信息请向具体销售和400咨询。H3C保留在没有任何通知或提示的情况下对资料内容进行修改的权利!

新华三官网
联系我们