• 产品与解决方案
  • 行业解决方案
  • 服务
  • 支持
  • 合作伙伴
  • 新华三人才研学中心
  • 关于我们

H3C WA4300 Series Outdoor Access Points Compliance and Safety Manual-6W104

01-Text

本章节下载  (1.48 MB)

docurl=/cn/Service/Document_Software/Document_Center/Wlan/WA/WA4300/Learn_Products/Compliance_and_Safety_Manual/H3C_WA4300_Outdoor_AP_CSM/202210/1712585_30005_0.htm

01-Text

Contents

Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri

Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/Genel Bakış

Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые символы/ Geleneksel Uyarı Sembolleri

Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/ Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/Важные сведения о безопасности/ Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri

Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр қауіпсіздігі/ Электробезопасность/Техніка електробезпеки/ Elektrik Güvenliği

Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj

Regulatory Compliance Information

Regulatory compliance standards

European Directives compliance

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

English recycling notice

Bulgarian recycling notice

Czech recycling notice

Danish recycling notice

Dutch recycling notice

Estonian recycling notice

Finnish recycling notice

French recycling notice

German recycling notice

Greek recycling notice

Hungarian recycling notice

Italian recycling notice

Latvian recycling notice

Lithuanian recycling notice

Polish recycling notice

Portuguese recycling notice

Romanian recycling notice

Slovak recycling notice

Spanish recycling notice

Swedish recycling notice

Battery Recycle Label

RoHS material content declarations

Turkey RoHS material content declaration

India RoHS material content declaration

BSMI RoHS table

Perchlorate material — Special handling may apply

European Union Commission Regulation 1275/2008

 

List of Tables

Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü ve açıklaması

Table 2 Regulatory compliance standards

Table 3 Frequency bands and maximum radio-frequency power transmitted:

 


Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri

Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/Genel Bakış

 

Note

Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole.

When installing / operating the product, the precautions and special safety instructions provided with the products must be followed in full.

 

Anmerkung

Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Hinweise zu Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, um die Wahrscheinlichkeit von Unfällen zu minimieren. Die unter Hinweis, Achtung, Warnung und Gefahr genannten Informationen in anderen Handbüchern umfassen nicht sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die Sie ergreifen sollten.

 

说明

为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备安装手册和本章节的安全规范。手册中 出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。

在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。

 

メモ

のご注意を熟読して、事故の可能性を最小限に抑えてください。他のマニュアル記載の注記、注意、警告、危険の項は、従うべき安全上のご注意すべてが網羅されていません。これらは、操作全般の安全上のご注意に対する補足事項にすぎません。

本製品の設置および操作時は、安全上のご注意および安全上の特記事項は例外なく従う必要があります。

 

참고

작업을 수행하기 전에 작업 지침 주의사항을 읽고 사고의 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 위험 항목에서는 준수해야 하는 모든 안전 관련 주의사항을 다루지 않습니다. 이러한 항목은 작업을 참조해야 하는 전체적인 안전 관련 주의사항에 대한 보충 설명일 뿐입니다.

제품을 설치/작동할 때는 제품과 함께 제공된 주의사항 특별 안전 지침을 모두 준수하십시오.

 

Remarque

Avant toute opération, veuillez lire attentivement les consignes et précautions relatives au fonctionnement pour réduire le risque d'accidents. Les éléments Remarque, Attention, Avertissement et Danger dans les autres manuels ne couvrent pas toutes les précautions de sécurité qui doivent être respectées. Ils ne font que compléter les précautions de sécurité pour les opérations en général.

Lors de l'installation / l'utilisation du produit, les précautions et consignes spécifiques de sécurité fournies avec les produits doivent être respectées entièrement.

 

Nota

Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare. Si tratta esclusivamente di integrazioni alle precauzioni di sicurezza sul funzionamento nel suo complesso.

Durante l'installazione/l'utilizzo del prodotto, le precauzioni e le istruzioni speciali per la sicurezza fornite con i prodotti devono essere rispettate in toto.

 

Nota

Antes de llevar a cabo cualquier operación, lea las instrucciones de funcionamiento y las precauciones detenidamente para minimizar la posibilidad de accidentes. Las palabras Nota, Precaución, Advertencia y Peligro en otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deben seguirse. Son solamente los complementos para las precauciones de seguridad con respecto al funcionamiento en su totalidad.

Al instalar y utilizar el producto, deben seguirse plenamente las precauciones e instrucciones de seguridad especiales suministradas con los productos.

 

Observação

Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente as instruções de operação e de precaução para minimizar a possibilidade de acidentes. Os itens Nota, Cuidado, Aviso e Perigo em outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que deveriam ser seguidas. Eles são somente adendos de precauções de segurança para as operações como um todo.

Ao instalar / operar o produto, as precauções e as instruções especiais de segurança fornecidas com os produtos devem ser totalmente seguidas.

 

Ескертпе

Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды және сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз және Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады.

Құрылғыны орнату/пайдалану кезінде құрылғылармен бірге жеткізілетін сақтық шараларын және арнайы сақтық нұсқауларын толығымен орындау қажет.

 

Примечание.

Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев. Замечания с пометками «Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности при работе.

При установке и эксплуатации продуктов необходимо полностью соблюдать меры предосторожности и специальные инструкции по безопасности, прилагаемые к продуктам.

 

Примітка.

Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона лише доповнює заходи безпеки, описані в основному документі.

Під час установлення продукту або роботи з ним слід уживати всіх заходів безпеки та дотримуватися всіх наданих інструкцій.

 

Not

Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir işlem yapmadan önce çalıştırma talimatlarını ve önlemleri dikkatle okuyun. Diğer el kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öğeleri, uyulması gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca, tüm çalıştırma faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı niteliktedir.

Ürünlerin kurulumu yapılırken ve çalıştırılırken, ürünlerle birlikte verilen önlemler ve özel güvenlik talimatlarına tam olarak uyulmalıdır.

 

Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые символы/ Geleneksel Uyarı Sembolleri

The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance.

Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.

以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。

このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、装置の設置やメンテナンスの作業中に安全上の注意を喚起させるために使用されます。

아래 표에는 설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 유지 보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 사용됩니다.

Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des opérations d'installation et de maintenance.

I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente. Vengono utilizzati per ricordare ai lettori l’esistenza delle precauzioni di sicurezza da adottare durante l’installazione e la manutenzione dell’apparecchiatura.

Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla siguiente. Se usan para recordar al lector las precauciones de seguridad durante la instalación y el mantenimiento del equipo.

Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são usados para lembrar o leitor das precauções de segurança durante a instalação e manutenção do equipamento.

Осы нұсқаулықта қолданылатын белгілер мына кестеде көрсетіледі. Олар пайдаланушыны құрылғыны орнату және оған күтім көрсету кезінде сақтық шаралары туралы ескерту үшін пайдаланылады.

Следующая таблица содержит символы, используемые в данном руководстве. Они используются, чтобы напомнить читателю о мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать во время установки и обслуживания оборудования.

У таблиці нижче представлені всі умовні позначки, що використовуються в цьому посібнику. Вони служать нагадуванням про заходи безпеки, яких слід уживати під час установлення й обслуговування обладнання.

Bu el kitabında yer alan semboller, aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. Bu semboller, ekipmanın kurulumunda ve bakımında uygulanacak güvenlik önlemlerini okuyucuya hatırlatmak için kullanılmaktadır.

Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü ve açıklaması

Safety Symbol

Symbole

安全标识

安全記号

안전 기호

Symbole de sécurité

Simbolo di sicurezza

Símbolo de seguridad

Símbolo de seguranç

Сақтық белгісі

Символ безопасности

Позначка безпеки

Güvenlik Sembolü

Description

Erläuterung

描述

説明

설명

Description

Descrizione

Descripción

Descrição

Сипаттама

Описание

Опис

Açıklama

Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern.

Alarm: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem.

一般注意标识:用于一般安全提示。

一般的な注意喚起のための記号:一般的な事において安全でない可能性があることを示唆。

일반 경보 기호: 일반적인 안전 관련 사안을 제공합니다.

Symbole d'alarme générique: indique un problème de sécurité générale.

Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza.

Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad general.

Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral.

Жалпы ескерту белгісі: Жалпы сақтық мәселесін білдіреді.

Общий символ предупреждения. Означает общую угрозу безопасности.

Загальне попередження: указує на фактор небезпеки, що носить загальний характер.

Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik endişesini gösterir.

ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.

ESD-Schutz: Hinweis auf ESD-gefährdete Bauteile.

防静电标识:用于表示设备对静电敏感。

ESD 保護に関する記号:静電気に弱い装置であることを示唆。

ESD 보호 기호: 정전기에 민감한 장치를 알려 줍니다.

Protection contre les décharges électrostatiques: indique la présence d'éléments sensibles à l'électricité statique.

Simbolo di protezione ESD: indica apparecchiature sensibili alle scariche elettrostatiche.

Símbolo de protección contra descargas electrostáticas: Hace referencia a equipos sensibles a las descargas electrostáticas.

Símbolo de proteção ESD: Para indicar equipamento sensível à eletricidade estática.

Электростатикалық разрядтан қорғау белгісі: Электростатикалық разрядқа (ESD) сезгіш жабдықты білдіреді.

Символ защиты от электростатического разряда. Означает, что оборудование чувствительно к статическому электричеству.

Захист від статичної електрики: указує на обладнання, чутливе до статичної електрики.

ESD koruma sembolü: Elektrostatiğe duyarlı ekipmanı gösterir.

Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage.

Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an.

电击防护标识:用于表示高压危险。

電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意味します。

감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다.

Symbole de choc électrique: Pour suggérer un risque de tension dangereuse.

Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una tensione pericolosa.

Símbolo de descarga eléctrica: Para sugerir el peligro de una descarga eléctrica.

Símbolo de choque elétrico: Para sugerir um risco de voltagem perigosa.

Электр тогына түсу туралы ескертетін белгі: Қатерлі кернеу қаупін білдіреді.

Символ поражения электрическим током. Означает опасность, связанную с высоким напряжением.

Ураження електричним струмом: указує на ризик ураження електричним струмом.

Elektrik şoku sembolü: Tehlikeli Voltaj düzeyi tehlikesi olduğunu gösterir.

 

Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/
Informações de segurança importantes
/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/Важные сведения о безопасности/
Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri

Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with your equipment and the following safety instructions before installation or operation.

Achtung: Sie müssen vor der Installation oder Bedienung das mit Ihrer Anlage mitgelieferten Installationshandbuch und die folgende Sicherheitshinweise lesen.

注意:在安装和操作本设备时,务必阅读设备安装手册的内容,以及下文的所有安全说明。

注意:設置や操作の前に、装置に同梱の設置ガイドに記載された設置の手引きを読み、次に示す安全上の手引きにもすべて目を通してください。

주의: 설치 작동 전에 장치와 함께 제공된 설치 안내서의 설치 지침 다음 안전 지침을 모두 숙지해야 합니다.

Mise en garde: avant l'installation ou l'exploitation de votre matériel, veillez à lire la totalité des instructions d'installation figurant dans le guide d'installation correspondant.

Avvertenza: prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni sull’installazione e la Guida di installazione in dotazione all’apparecchio oltre alle seguenti istruzioni di sicurezza.

Precaución: Antes de la instalación y la operación, debe leer todas las instrucciones
de instalación de la Guía de instalación proporcionada junto con su equipo y las siguientes instrucciones de seguridad.

Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o equipamento.

Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату нұсқауларын және сақтық нұсқауларын орнатудың немесе пайдаланудың алдында оқыңыз.

Внимание! Перед установкой и эксплуатацией необходимо прочитать все инструкции и руководства по установке, прилагаемые к оборудованию, а также следующие инструкции по безопасности.

Попередження. Перш ніж починати установлення або роботу із пристроєм, обовязково прочитайте інструкції в посібнику з установлення та наведені нижче інструкції з техніки безпеки.

Dikkat: Kurulumdan veya çalıştırmadan önce ekipmanınızla birlikte verilen Kurulum Kılavuzunda yer alan tüm kurulum talimatlarını ve aşağıdaki güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun.

Caution: Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 10 cm distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings.

Achtung: Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das System läuft. Stellen Sie die Lüftungsmündungen mindestens 10 cm entfernt von den Wänden oder anderen Sachen, die die Mündungen blockieren können.

注意:设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体的间距至少10cm

注意:システムがオンの間は換気口をふさがないでください。また、換気口と壁などの障害物との間は少なくとも 10 cm 空けてください。

주의: 시스템이 켜져 있는 동안 통풍구를 막지 말고 통풍구 또는 통풍구를 막을 있는 기타 대상으로부터 최소 10cm 거리를 유지해야 합니다.

Mise en garde : n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque le système est sous tension et maintenez une distance d'au moins 10 cm entre les ouvertures de ventilation et la paroi murale ou d'autres objets susceptibles de les bloquer.

Avvertenza: non bloccare le aperture di ventilazione mentre il sistema è attivo e tenere una distanza di almeno 10 cm dalle aperture di ventilazione e dalle pareti e altri oggetti che potrebbero bloccare le aperture.

Precaución: No bloquee los orificios de ventilación cuando el sistema esté encendido, y deje al menos 10 cm entre estos orificios y las paredes u otros elementos que puedan bloquearlos.

Cuidado: Não bloqueie as entradas de ventilação com o sistema ligado e mantenha uma distância de, pelo menos, 10 cm entre essas entradas e paredes ou outros obstáculos que possam bloquear as entradas.

Ескерту: Жүйе қосулы кезде желдеткіш саңылауларды бітемеңіз. Желдеткіш саңылаулар мен қабырғалар немесе саңылауларды бітеуі мүмкін заттардың арасында 10 cм арақашықтықты сақтаңыз.

Внимание! Не закрывайте вентиляционные отверстия во время работы системы. Оставьте не менее 10 см между вентиляционными отверстиями и стенами или другими предметами, которые могут закрыть эти отверстия.

Попередження. Не затуляйте вентиляційні отвори, коли система працює: навколо них має залишатися принаймні 10 см вільного простору.

Dikkat: Sistem açıkken havalandırma boşluklarını kapatmayın ve havalandırma boşluklarıyla duvar veya bunları kapayabilecek diğer şeyler arasında en az 10 cm mesafe bırakın.

Warning: The separate earthing terminal must be permanently connected to earth.

Warnung:  Die separate Erdungsschiene muss dauerhaft geerdet sein.

警告:单独的接地端子必须永久连接到地。

警告:分離した接地端子は恒久的に接地しておく必要があります。

경고: 별도의 접지 단자를 접지에 영구적으로 연결해야 합니다.

AVERTISSEMENT: la mise à la masse isolée doit rester connectée à la terre en permanence.

ATTENZIONE: il terminale di terra separato deve essere sempre collegato a terra.

ADVERTENCIA: La terminal de conexión a tierra independiente debe estar conectada permanentemente a la tierra.

AVISO: O terminal de aterramento separado deve ficar permanentemente conectado ao terra.

Абайлаңыз: Жерге тұйықталатын бөлек терминал жерге бір жолға қосылуы тиіс.

Предупреждение. Отдельная клемма заземления должна быть всегда подсоединена к «земле».

Увага! Дріт заземлення має бути весь час підключено до клеми заземлення.

Uyarı: Ayrı duran topraklama bağlantı ucu her zaman toprağa bağlı olmalıdır.

Caution: The protective earthing / grounding conductor packaged with this product should be appropriately modified by a qualified electrician to lengths where required by local regulations. The conductor should be cut to length, and terminated with a suitably certified connector. Note that for rack mounted equipment the conductor must be terminated within the rack enclosure grounding system. The supplemental grounding cable must be maintained within the rack system at all times.

Achtung: Der im Lieferumfang dieses Produkts enthaltene Schutzleiter/Erdungsleiter muss von einem qualifizierten Elektriker auf die entsprechende Länge gekürzt werden, sofern von lokalen Bestimmungen und Richtlinien verlangt. Der Schutzleiter sollte auf die korrekte Länge zugeschnitten und mit einem geeigneten zertifizierten Anschluss terminiert werden. Beachten Sie, dass bei Rack montierten Geräten die Leiter innerhalb des Erdungssystems des Rackgehäuses mit einem Abschlusswiderstand versehen werden müssen. Das zusätzliche Erdungskabel muss innerhalb des Rack-Systems stets instandgehalten werden.

注意:包装在本产品中的保护接地导体必须由合格的电工按照当地法规要求对长度进行适当的修改。该导体需要被切到适当的长度,并端接在一个通过认证的适当的连接器上。请注意,安装在机架上的设备,其保护接地导体必须端接在机架外壳的接地系统内。辅助接地电缆必须一直保持在机架系统内。

注意: この製品に付属の保護アース/接地線は、認定電気技術者が現地規制に適合する長さに適切な方法で変更する必要があります。 導体を相応の長さに切り、適切に認定されたコネクタで終端する必要があります。 装置がラックマウントされている場合、導体はラック エンクロージャ内のアース システム内で終端する必要があります。 ラック システム内に予備のアース ケーブルを常備しておく必要があります。

주의: 자격을 갖춘 전기 기술자가 제품과 함께 제공된 보호 접지 / 접지 도체를 현지 규정에서 요구하는 길이로 적절하게 수정해야 합니다. 도체를 해당 길이로 절단하고, 적합한 커넥터로 종단시켜야 합니다. 장착 장비의 경우, 인클로저 접지 시스템 내에서 도체를 종단시켜야 함을 유념하십시오. 항상 보조 접지 케이블을 시스탬 내에 유지해야 합니다.

Attention: le conducteur de terre de protection livré avec ce produit doit être correctement modifié par un électricien qualifié à des longueurs définies conformément aux réglementations locales. Le conducteur de terre doit être coupé à la longueur appropriée, et terminé avec un connecteur disposant de la certification adéquate. Notez que pour l'équipement monté en rack, le conducteur doit être terminé à l'intérieur du système de mise à la terre du boîtier du rack. Le câble de mise à la terre supplémentaire doit être maintenu en permanence dans le système de rack.

Attenzione: la lunghezza del conduttore di messa a terra incluso nella confezione di questo prodotto deve essere correttamente modificata da un elettricista specializzato, qualora sia richiesto dalle normative locali. Il conduttore deve essere tagliato a misura e dotato di terminazione con un connettore certificato adatto. Tenere presente che per le apparecchiature montate a rack il conduttore deve disporre di terminazione all'interno del sistema di messa a terra del contenitore a rack. Il cavo di messa a terra supplementare deve sempre essere mantenuto all'interno del sistema rack.

Precaución: El conductor de protección de conexión a tierra suministrado con este producto debería ser modificado como corresponde por un electricista calificado para la longitud que exijan las regulaciones locales. El conductor debería cortarse tras una determinada longitud y cerrarse con un conector certificado adecuado. Recuerde que, para equipos montados en bastidor, el conductor debe cerrarse dentro del sistema de conexión a tierra de la carcasa del bastidor. El cable de conexión a tierra complementario debe mantenerse en todo momento dentro del sistema del bastidor.

Cuidado: o condutor de aterramento protetor incluído na embalagem do produto deve ser adequadamente modificado, por um eletricista qualificado, com o comprimento exigido pelas regulamentações locais. O condutor deverá ser cortado no comprimento correto e terminar com um conector adequadamente certificado. Observe que, no caso de equipamentos montados em rack, o condutor deverá terminar dentro do sistema de aterramento do compartimento do rack. O cabo de aterramento complementar deverá ser mantido sempre dentro do sistema de rack.

Абайлаңыз: Осы өніммен берілген қорғаныс жерге тұйықтау / жерге қосу өткізгішін жергілікті заңдары талап етілетін орында ұзарту үшін кәсіби маман арқылы орындалу керек. Өткізгіштің ұзындығын кесу және ыңғайлы бекітілген қосқышпен тұйықтау керек. Тірекке орнатылған жабдықта өткізгішті тіректегі жерге тұйықтау жүйесінде аяқтау керек. Қосышма жерге тұйықтау кабелін барлық уақытта тірек жүйесінде жүзеге асыру керек.

Внимание! Поставляемый с данным продуктом защитный провод заземления должен быть изменен соответствующим образом квалифицированным электриком до необходимой длины, которая требуется согласно местным регулятивным органам. Проводник следует обрезать до необходимой длины и на конце подключить подходящий сертифицированный разъем. Следует иметь в виду, что для оборудования, устанавливаемого в стойку, оконечное подключение должно выполняться внутри системы заземления корпуса стойки. Внутри системы стойки должен постоянно находиться дополнительный кабель заземления.

Увага! Довжина провідника захисного заземлення, що постачається в комплекті з цим виробом, має бути відрегульована кваліфікованим електриком згідно з місцевими нормами. Провідник слід обрізати до необхідної довжини, а потім підключити до роз’єму, що пройшов відповідну сертифікацію. Зверніть увагу на те, що у разі монтажу обладнання на стійці, цей провідник має бути підключено до системи заземлення корпусу стійки. У системі стійки завжди має бути додатковий кабель заземлення.

Uyarı: Bu ürünle birlikte paketlenen koruyucu topraklama iletkeni, yerel düzenlemelerin şart koştuğu durumlarda, kalifiye bir elektrikçi tarafından gereken uzunluğa getirilmelidir. İletken, gereken uzunlukta kesilmeli ve ucunda uygun sertifikaya sahip bir konektör bulunmalıdır. Rafa monte edilen ekipmanlarda iletkenin mutlaka raf muhafazası topraklama sistemi içinde sonlandırılması gerektiğini unutmayın. Ek topraklama kablosu her zaman raf sisteminin içinde muhafaza edilmelidir.

Warning: When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last. Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Check installation before operation.

Warnung: Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und die Erdverbindung stets als letztes getrennt wird. Betreiben Sie die Ausrüstung niemals ohne eine passende, installierte Erdung. Trennen Sie das System nicht von der Erdung. Überprüfen Sie die Erdung vor der Inbetriebnahme.

警告:进行设备安装时,必须确保接地连接是最先连接和最后断开。不允许破坏设备的接地导线或是在无接地连接的情况下操作设备,操作前要进行检查。

警告:ユニットを設置するときは、必ず最初にアースを接続し、またアースを最後に外すようにしてください。接地導体を破損させたり、適切に取り付けられた接地導体のない状態で装置を操作したりしないでください。設置状況使用前確認してください

경고: 장치를 설치할 항상 처음에 접지한 나중에 접지를 해제해야 합니다. 접지 도체를 손상시키거나 접지 도체를 적절히 설치하지 않은 상태에서 장치를 작동해서는 됩니다. 작동 전에 설치 상태를 확인하십시오.

AVERTISSEMENT: lors de l'installation de l'unité, veillez à effectuer d'abord le branchement à la terre. Déconnectez le câble secteur en dernier lorsque vous mettez l'unité hors tension. Ne bloquez jamais le conducteur à la terre et évitez de manipuler le matériel en l'absence d'une prise à la terre correctement installée. Vérifiez l'état de l'installation avant de commencer une opération.

ATTENZIONE: durante l’installazione dell’unità, innestare sempre per prima e disconnettere per ultima la connessione di terra. Non annullare mai il conduttore di terra né azionare l’apparecchiatura in assenza di un conduttore di terra correttamente installato. Prima di azionare, verificare l’installazione.

ADVERTENCIA: Al instalar la unidad, siempre lo primero que debe establecer y lo último que debe desconectar es la conexión a tierra. Nunca anule el conductor a tierra ni opere el equipo sin un conductor a tierra bien instalado. Revise la instalación antes de operar.

AVISO: Ao instalar a unidade, sempre faça primeiro a conexão com o terra e a desconecte por último. Nunca desconecte o terra ou opere o equipamento sem um condutor de terra instalado adequadamente. Verifique a instalação, antes de operar o equipamento.

Абайлаңыз: Құрылғыны орнату кезінде алдымен жерге қосып та, ең соңғы ажырату қажет. Жерге қосу сымын ешқашан алмаңыз немесе жерге қосу сымы дұрыс орнатылмаған жабдықты ешқашан пайдаланбаңыз. Пайдаланбас бұрын орнатуды тексеріңіз.

Предупреждение. Во время установки устройства всегда сначала устанавливайте заземляющее соединение и отсоединяйте его в последнюю очередь. Никогда не отключайте проводник заземления и не используйте оборудование без подходящего установленного проводника заземления. Перед работой выполните проверку установки.

Увага! Під час установлення пристрою заземлення має підключатися першим і відключатись останнім. Ніколи не працюйте з обладнанням без підключеного дроту заземлення. Перед початком роботи перевірте правильність установлення обладнання.

Uyarı: Birimi kurarken her zaman ilk olarak toprak bağlantısını takın ve en son onu sökün. Topraklama iletkenini asla çıkarmayın veya ekipmanı uygun şekilde bağlanmış bir topraklama iletkeni olmadan çalıştırmayın. Çalıştırmadan önce kurulumu kontrol edin.

Warning: DC mains input: the DC input shall be separated from AC mains by reinforced insulation or double insulation according to IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Warnung: DC-Stromnetz-Eingang: der DC-Eingang muss vom Wechselstromnetz durch eine verstärkte Isolierung oder Doppelisolierung entsprechend IEC 60950-1/IEC 62368-1 getrennt sein.

警告:当设备由外部DC电源供电时:DC供电电源和AC电网之间的绝缘等级必须满足IEC60950-1/IEC 62368-1标准定义的加强绝缘或者双重绝缘。

警告: DC 主電源入力: DC 入力は、IEC 60950-1/IEC 62368-1に準拠した強化絶縁または二重絶縁によって AC 主電源から分離する必要があります。

경고: DC 전원: DC 입력은 IEC 60950-1/IEC 62368-1 따라 강화 절연 또는 이중 절연에 의해 AC 전원에서 분리되어야 합니다.

Avertissement: entrée du système d'alimentation en CC : l'entrée en CC devra être séparée du système d'alimentation en CA par isolation renforcée ou double isolation conformément à IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Avviso: Ingresso CC rete elettrica: l'ingresso deve essere separato dalla rete CA da un isolamento doppio o rinforzato, secondo la norma IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Advertencia: fuentes de alimentación y entradas DC: las entradas DC deben estar separadas de las fuentes de alimentación AC o por doble aislamiento, según la norma IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Aviso: entrada de alimentação CC: CC de entrada deve ser separada das alimentações CA por isolamento reforçado ou isolamento duplo de acordo com a norma IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Абайлаңыз! Тұрақты ток желісінің кірісінде: IEC 60950-1/IEC 62368-1 стандартына сәйкес кіріс тұрақты ток айнымалы ток желісінен күшейтілген немесе қос оқшаулау арқылы ажыратылуы тиіс.

Предупреждение. Вход электросети постоянного тока: вход постоянного тока должен быть отделен от электросети переменного тока с помощью усиленной или двойной изоляции (согласно IEC 60950-1/IEC 62368-1).

Увага! Джерело живлення постійного струму: джерело постійного струму має бути відокремленим від мережі змінного струму за допомогою посиленої або подвійної ізоляції згідно з IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Uyarı: DC ana güç girişi: IEC 60950-1/IEC 62368-1 standardı uyarınca, DC girişi AC ana güç kaynağından güçlendirilmiş izolasyon veya çift izolasyon ile ayrılmış olmalıdır.

Warning: For SELV/ES1 DC input: the DC power source shall comply with the Safety Extra-Low Voltage (SELV/ES1) requirements of IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Warnung: Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Das Gerät arbeitet mit Gleichstrom, wobei die Anforderungen der Norm (IEC 60950-1/IEC 62368-1) für Schutzkleinspannung eingehalten werden müssen.

警告:SELV/ES1 DC电源输入:设备使用满足IEC60950-1/IEC 62368-1安规标准的安全特低电压(SELV/ES1)电源。

警告SELV/ES1 DC 入力の場合: DC 電源は、安全特別低電圧 (SELV/ES1) 要件 (IEC 60950-1/IEC 62368-1) に適合するものとします。

경고: SELV/ES1 DC 입력: DC 전원은 IEC 60950-1/IEC 62368-1 SELV/ES1 (안전 초저전압) 준수해야 합니다.

Avertissement: pour l’entrée CC SELV/ES1: la source d'alimentation en CC doit être conforme aux exigences relatives aux très basses tensions (SELV/ES1) des normes de sécurité IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Attenzione: per l'ingresso c.c. SELV/ES1: la fonte di alimentazione c.c. deve essere conforme ai requisiti per i circuiti a bassissima tensione di sicurezza (SELV/ES1, Safety Extra-Low Voltage) riportati in IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Advertencia: Para entrada de CC SELV/ES1: la fuente de alimentación de CC debe cumplir con los requisitos de voltaje muy bajo de seguridad (SELV/ES1) indicados en IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Aviso: Para entrada CC SELV/ES1: a fonte de alimentação CA deve estar de acordo com os os requisitos de Tensão Extrabaixa de Segurança (SELV/ES1) da IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Абайлаңыз: Өте төмен вольтті кернеудің кірісін пайдалану кезінде: тұрақты токтың қуат көзі IEC 60950-1/IEC 62368-1 стандартының Өте төмен вольтті кернеу (SELV/ES1) талаптарына сай болуы тиіс.

Предупреждение. Для входа SELV/ES1 DC: источник питания постоянного тока должен соответствовать требованиям IEC 60950-1/IEC 62368-1 относительно цепей безопасного низковольтного напряжения (SELV/ES1).

Увага! Підключення типу SELV/ES1 DC: джерело живлення постійного струму має відповідати вимогам до безпечної наднизької напруги (SELV/ES1), описаним в IEC 60950-1/IEC 62368-1.

Uyarı: SELV/ES1 DC girişi için: DC güç kaynağı, IEC 60950-1/IEC 62368-1 standardının Güvenli Ekstra Düşük Voltaj (SELV/ES1) şartlarına uygun olmalıdır.

Caution: The moveable equipment label is on the exterior of the bottom of equipment.

Achtung: Die entfernbare Gerätekennzeichnung befindet sich außen am Boden des Geräts.

注意:本可移动设备的标签在设备底部的外侧。

注意:可動装置のラベルは、機器の底部外側にあります。

주의: 이동식 장비 레이블이 장비 바닥의 외부에 있습니다.

Attention: l’étiquette de l’équipement mobile est à l’extérieur du bas de l’équipement.

Attenzione: L'etichetta di apparecchiatura mobile è all’esterno della parte inferiore dell'apparecchiatura.

Precaución: La etiqueta de equipo movible está en el exterior de la parte inferior del equipo.

Cuidado: A etiqueta removível do equipamento está na parte externa da parte inferior do equipamento.

Ескерту: Жылжытылатын жабдық жапсырмасы құрылғының астыңғы жағында орналасқан.

Внимание! Наклейка со сведениями об оборудовании находится в нижней части оборудования.

Обережно! Маркування рухомої частини обладнання нанесено ззовні на нижній стороні обладнання.

Dikkat: Taşınabilir ekipman etiketi ekipmanın alt tarafının dışında bulunur.

Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power source supplying this cable must be switched off.

Warnung: Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine Einheit angeschlossen oder von dieser abgezogen wird, muss die Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist, ausgeschaltet werden.

警告:在安装、移动电源线之前,请切断电源。

警告:AC 電源ケーブルを本体と接続する前、または本体から取り外す前には、当該ケーブルが接続されている電源のスイッチはオフにしておく必要があります。

경고: AC 전원 케이블을 유닛과 연결 또는 분리할 때는 반드시 케이블에 공급되는 AC 전원을 상태에서 작업하십시오.

Avertissement: Avant de brancher ou de retirer un câble d'alimentation CA de l'unité, la source CA alimentant ce câble doit être mise hors tension.

Avvertenza. Prima che un cavo di alimentazione di corrente alternata sia  collegato o rimosso da un'unità, occorre spegnere la fonte di alimentazione di corrente alternata che trasmette corrente in questo cavo.

Advertencia: Antes de que el cable de alimentación de CA esté conectado o se haya quitado de la unidad, la fuente de alimentación de CA que suministra este cable debe desconectarse.

Aviso: Antes de plugar ou remover um cabo de força CA de uma unidade, a fonte de energia CA que abastece este cabo deve ser desligada.

Абайлаңыз: Айнымалы токтың қуат сымын құрылғыға қоспас немесе ажыратпас бұрын, бұл кабельге қуат беретін айнымалы ток көзі өшірулі болуы тиіс.

Предупреждение. Прежде чем подключать кабель питания переменного тока к устройству или отключать его, сначала необходимо отключить источник питания, к которому подсоединен этот кабель.

Увага! Перш ніж підключати до пристрою кабель живлення змінного струму або відключати його, необхідно вимкнути джерело, що його живить.

Uyarı: Bir birime AC güç kablosunun takılmasından veya çıkarılmasından önce, bu kabloya güç sağlayan AC güç kaynağı kapatılmalıdır.

Warning: To reduce the risk of fire, use only No. 26 AWG or larger telecommunication line cord.

Warnung: Um die Brandgefahr zu minimieren dürfen ausschließlich Nr. 26 AWG oder Telekommunikationskabel mit größerem Drahtdurchmesser verwendet werden.

警告:为了降低发生火灾的危险,请使用NO.26 AWG或更粗的通信线缆。

警告:火災の危険性を減らすため、No. 26 AWG 以上の通信線コードのみを使用してください。

경고: 화재의 위험을 줄이려면 No. 26AWG 이상의 통신선 코드만 사용하십시오.

AVERTISSEMENT: pour limiter les risques d'incendie, veillez à utiliser exclusivement un câble de transmission N 26 AWG ou de calibre supérieur.

ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi, utilizzare esclusivamente un cavo per linea di telecomunicazioni 26 AWG.

ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de incendio, use únicamente un cable de línea de telecomunicaciones n° 26 AWG o superior.

AVISO: Para reduzir o risco de incêndios, use apenas um cabo de linha de telecomunicação no. 26 AWG ou maior.

Абайлаңыз: Өрт шығу қаупін азайту үшін, тек нөмірі 26 AWG немесе одан жоғары телекоммуникациялық желі сымын пайдаланыңыз.

Предупреждение. Во избежание возгорания используйте только кабель линии связи № 26 AWG.

Увага! Щоб знизити ризик займання, використовуйте тільки телекомунікаційні кабелі №26 AWG або вищого класу.

Uyarı: Yangın riskini azaltmak için yalnızca No. 26 AWG veya daha büyük telekomünikasyon hat kablosu kullanın.

Warning: No operation can be done on the device and cables during a thunder storm.

Warnung: Wenn die Gefahr eines Blitzeinschlages besteht, darf weder an der Vorrichtung noch an den Kabeln gearbeitet werden.

警告:雷雨风暴期间不要操作设备或者电缆。

警告:雷雨のときはデバイスやケーブルで作業できません。

경고: 천둥 번개가 치는 동안에는 장치 케이블에 대해 어떤 작업도 수행하지 마십시오.

AVERTISSEMENT: ne manipulez pas l'équipement ni les câbles par temps d'orage.

ATTENZIONE: non eseguire alcuna operazione sul dispositivo o sui cavi durante i temporali.

ADVERTENCIA: No puede realizarse ninguna operación con el dispositivo y los cables durante tormentas eléctricas.

AVISO: Não opere o dispositivo ou mexa nos cabos durante uma tempestade

Абайлаңыз: Найзағай ойнаған кезде құрылғыны және кабельдерді пайдалануға болмайды.

Предупреждение. Во время грозы запрещается выполнять операции с устройством и кабелями.

Увага! Під час грози забороняється працювати із пристроєм або кабелями.

Uyarı: Fırtınalı havalarda aygıt ve kablolar üzerinde herhangi bir işlem yapılmamalıdır.

Warning: To avoid electric shock, do not connect safety extra-low voltage (SELV/ES1) circuits to telephone network voltage (TNV/ES2) circuits

Warnung: Um den elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie den Kreis von Schutzkleinspannung(SELV/ES1) nicht an den Kreis von Telefonnetzspannung(TNV/ES2) an.

警告:为了防止电击危险,不要把安全特低电压电路(SELV/ES1)连接到通信网络电压电路(TNV/ES2)上。

警告:電気ショックを防ぐため、安全特別低電圧 (SELV/ES1) 回路を電話網電圧 (TNV/ES2) 回路に接続しないでください。

경고: 감전을 피하려면 SELV/ES1 (안전 초저전압) 회로를 TNV/ES2 (전화망 전압) 회로에 연결하지 마십시오.

AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous de ne pas raccorder les circuits SELV/ES1 (très basse tension) aux circuits TNV/ES2 (tension du réseau téléphonique).

ATTENZIONE: per evitare shock elettrici, non collegare circuiti a bassissima tensione di sicurezza (SELV/ES1) ai circuiti a tensione di rete telefonica (TNV/ES2).

ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no conecte circuitos de voltaje muy bajo de seguridad (SELV/ES1) a circuitos de voltaje de redes telefónicas (TNV/ES2).

AVISO: Para evitar choques elétricos, não conecte circuitos de tensão extra baixa de segurança (SELV/ES1) a circuitos de tensão de rede telefônica (TNV/ES2)

Абайлаңыз: Электр тогына түспеу үшін Өте төмен вольтті кернеу (SELV/ES1) тізбегін телефон желілерінің кернеу (TNV/ES2) тізбегіне қоспаңыз.

Предупреждение. Во избежание поражения электрическим током не подключайте цепи безопасного низковольтного напряжения (SELV/ES1) к цепям телефонных сетей (TNV/ES2).

Увага! Щоб уникнути ураження електричним струмом, не підключайте кола безпечної наднизької напруги (SELV/ES1) до кіл напруги телефонної мережі (TNV/ES2).

Uyarı: Elektrik çarpmasını önlemek için koruyucu çok düşük gerilim (SELV/ES1) devrelerini, telefon şebekesi gerilim (TNV/ES2) devrelerine bağlamayın.

Caution: To ensure the equipment is mounted on the wall firmly, please use a screw at least 4.2 mm diameter and the screw head at least 8 mm diameter.

Achtung: Um das Gerät an der Wand zu befestigen, benutzen Sie Nagel mit einem Mindestdurchmesser von 4.2 mm. Der Durchmesser der Nagelkappe muss mindestens 8 mm betragen.

注意为确保设备紧固的安装在墙上,请用直径最小是4.2mm螺钉,并且螺帽的直径要大于8mm

注意:壁面にマウントした装置を確実にしっかりと締めるには、直径が少なくとも4.2mm のねじと、直径が少なくとも8 mm のねじぶたを使用してください。

주의: 장치를 벽에 단단히 고정하려면 직경이4.2mm 이상인 나사와 직경이 8mm 이상인 나사 캡을 사용하십시오.

Mise en garde : fixez solidement l'équipement au mur à l'aide de vis d'au moins 4.2 mm de diamètre et utilisez des bouchons à vis d'un diamètre au moins égal à 8mm.

Avvertenza: per assicurarsi di fissare saldamente l’apparecchiatura alla parete, utilizzare una vite di almeno 4.2 mm di diametro e un tappo a vite di almeno 8 mm di diametro.

Precaución: Para asegurarse de que el equipo quede montado firmemente en la pared, use un tornillo de al menos 4.2 mm de diámetro con una tapa de al menos 8 mm de diámetro.

Cuidado: Para garantir que o equipamento fique firme na parede, use parafusos de, pelo menos, 4.2 mm de diâmetro e uma cabeça de, pelo menos, 8 mm de diâmetro.

Ескерту: Жабдықтың қабырғаға мықты бекітілгеніне көз жеткізу үшін, диаметрі кем дегенде 4.2 мм-ге тең бұранданы және диаметрі кем дегенде 8 мм-ге тең бұранда бүркеншігін пайдаланыңыз.

Внимание! Чтобы гарантировать надежное закрепление оборудования на стене, используйте винты диаметром не менее 4.2 мм и с диаметром головки не менее 8 мм.

Попередження. Для надійного монтажу пристрою на стіні використовуйте гвинти діаметром щонайменше 4.2 мм і діаметром головки мінімум 8 мм.

Uyarı: Ekipmanın duvara sıkıca monte edildiğinden emin olmak için lütfen en az 4.2 mm çapında ve vida başı en az 8 mm çapında olan vidalar kullanın.

Warning: When installing the product on the wall you must choose a suitable fixing.

Achtung: Wenn Sie das Produkt an der Wand anbringen, müssen Sie eine passende Befestigungslösung wählen.

警告:将设备安装到墙上时,必须选取合适的固定方式。

警告: 本製品を壁に設置するときは、適切な取り付け部品を選択する必要があります。

경고: 장치를 벽에 설치할 적절한 고정 장치를 사용해야 합니다.

Avertissement: lors de l'installation de l'appareil sur le mur, vous devez choisir un système de fixation approprié.

Avvertenza: quando si installa il prodotto su una parete, è necessario scegliere un metodo di fissaggio adatto.

Atención: cuando instale el producto sobre la pared, debe elegir una montura adecuada.

Aviso: Ao instalar o produto na parede, escolha um meio adequado de fixação.

Ескерту: өнімді қабырғаға бекіту кезінде, сәйкес бекіткішті таңдау қажет.

Предупреждение. При настенной установке следует выбрать подходящее крепление.

Попередження. У разі монтування продукту на стіну необхідно вибрати належне кріплення.

Uyarı: Ürünün duvara kurulumunu yaparken uygun bir sabitleme yöntemi seçmeniz gerekmektedir.

Warning: When mounting the product on a wall, do not mount it with ventilation holes facing up or down.

Warnung: Wenn das Produkt an einer Wand montiert wird, installieren Sie ihn nicht mit den Lüftungsöffnungen nach oben oder unten gerichtet.

警告:将设备安装到墙上时,请勿将散热孔朝上或朝下。

警告: 製品を壁に取り付ける場合、上または下向きの通気孔を使用して取り付けないでください。

경고: 벽에 제품을 장착할 때는 환기 구멍이 위나 아래를 향하게 하여 장착하지 마십시오.

Avertissement: lorsque vous montez le produit sur un mur, ne le montez pas avec les trous d'aération orientés vers le haut ou le bas.

Avviso: Quando si monta il prodotto su una parete, non eseguire il montaggio con i fori di ventilazione rivolti verso l'alto o verso il basso.

Advertencia: Al colocar el producto en una pared, no lo coloque con los orificios de ventilación hacia arriba o hacia abajo.

Aviso: ao montar o produto em uma parede, não o monte com os orifícios de ventilação para cima ou para baixo.

Абайлаңыз! Өнімді қабырғаға бекіту кезінде, оның желдеткіш саңылауларын жоғарыға немесе төменге қаратып орнатуға болмайды.

Предупреждение. При креплении устройства на стене вентиляционные отверстия не должны быть направлены вверх или вниз.

Увага! У разі розміщення виробу на стіні не допускайте, щоб його вентиляційні отвори було спрямовано вгору або вниз.

Uyarı: Anahtarı duvara monte ederken ağ bağlantı noktaları yukarı veya aşağı bakabilir. Anahtarı, havalandırma kanalları aşağı veya yukarı bakacak şekilde monte etmeyin.

Warning: When making connections, be careful not to push the product up and off the wall.

Warnung: Achten Sie darauf, das Produkt nicht nach oben und von der Wand zu schieben, wenn Sie die Anschlüsse vornehmen.

警告:进行连接时,请不要向上推动设备,以免设备从墙上掉落。

警告 接続を行う際には、製品を壁に押し付けないように注意してください。

경고: 제품을 연결할 때는, 제품이 밀려서 벽에서 떨어지지 않도록 주의하십시오.

Avertissement: lors de l'établissement de connexions, veillez à ne pas appuyer le produit contre le mur.

Avviso: Quando si monta il prodotto su una parete, non eseguire il montaggio con i fori di ventilazione rivolti verso l'alto o verso il basso.

Advertencia: Al realizar conexiones, tenga cuidado de no desplazar el producto hacia arriba y retirarlo de la pared.

Aviso: Ao fazer conexões, tome cuidado para não empurrar o produto para cima e para fora da parede.

Абайлаңыз! Қосу кезінде, өнімді жоғарыға итеріп қабырғадан алып тастаудан сақ болыңыз!

Предупреждение. При подключении будьте осторожны, чтобы устройство не слетело с крепления и не упало на пол.

Увага! Під час встановлення зєднання не допускайте зміщення виробу в напрямі вгору або від стіни.

Uyarı: Bağlantı yaparken, anahtarı duvardan yukarı ve dışarı doğru itmemeye dikkat edin.

Warning: The unit must be permanently connected to the protective ground before operation. The cross-sectional area of the protective earthing / grounding conductor shall be at least 0.75 mm2 or 18 AWG.

Warnung: Diese Anlage muss vor der Inbetriebnahme ständig an den Schutzleiter angeschlossen werden. Die Querschnittsfläche des Schutzerdungsleiters soll mindestens 0.75 mm2 oder 18 AWG betragen.

警告:进行设备操作前,请确保设备永久接地,并且确保接地线截面不小于0.75 mm2 或18 AWG。

警告:ユニットは操作の前に恒久的に保護接地しておく必要があります。保護アース接地導体の断面積は、少なくとも0.75 mm 2 または18 AWGである必要があります。

경고: 장치를 작동하기 전에 보호 접지에 영구적으로 연결해야 합니다. 보호 접지 도체의 단면적은 최소 0.75 mm2또는 18 AWG 이어 합니다.

AVERTISSEMENT : l'unité doit être connectée en permanence à la mise à terre de protection avant d'être utilisée. Le conducteur de mise à la terre de protection doit avoir une section de 0.75 mm2 ou de calibre 18 AWG au minimum.

ATTENZIONE: prima di essere azionata, l’unità deve sempre essere collegata in modo permanente alla terra. La sezione trasversale del conduttore protettivo di terra deve essere di almeno 0.75 mm2 o 18AWG.

ADVERTENCIA: La unidad debe tener una conexión permanente a tierra antes de la operación. El área transversal del conductor a tierra debe ser de al menos 0.75 mm2 o 18 AWG.

AVISO: A unidade deve estar sempre conectada ao terra, antes da operação. A área de seção transversal do condutor terra deve ser de, pelo menos, 0.75 mm2 ou 18 AWG.

Абайлаңыз: Пайдаланудың алдында құрылғы бір жолға жерге қосылуы тиіс. Қорғағыш жерге қосу/жерге тұйықтау сымының кесік алаңы кем дегенде0.75 мм2 немесе18 AWG болуы тиіс.

Предупреждение. Перед работой устройство необходимо подключить к защитному заземлению. Площадь сечения защитного кабеля/проводника заземления должна быть не менее0.75 мм2 или 18 AWG.

Увага! Перш ніж почати роботу із пристроєм, його необхідно підключити до заземлення. Площа перерізу дроту заземлення має становити щонайменше0.75 мм2 або 18 AWG.

Uyarı: Birim çalıştırılmadan önce, koruyucu topraklama bağlantısının kalıcı şekilde yapılmış olması gerekmektedir. Koruyucu topraklama iletkeninin kesit alanı en az 0.75 mm2 veya 18 AWG olmalıdır.

 

 

Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр қауіпсіздігі/ Электробезопасность/Техніка електробезпеки/ Elektrik Güvenliği

Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj

·     Conducting articles, such as a watch, hand chain, bracelet or ring should be removed during the installation.

·     Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten leitende Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu tragen.

·     在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。

·     通電性の物、たとえば時計、ハン チェーン、ブレスレット、指輪などは、設置作業中は外しておく必要があります

·     설치하는 동안에는 시계, 팔찌, 반지 등의 전도성 액세서리를 착용하지 않아야 합니다.

·     Il veillera à retirer tout objet de type montre, chaîne, bracelet ou bague préalablement à l'installation.

·     Durante l’installazione, rimuovere eventuali articoli conduttori di elettricità, come orologi, catene, bracciali o anelli.

·     Durante la instalación, el personal debería quitarse los artículos de conducción, como relojes, cadenas, pulseras o anillos.

·     Objetos condutores, como relógios, correntes, braceletes ou anéis devem ser removidos durante a instalação.

·     Құрылғыны орнату кезінде сағат, қолға киетін бау, білезік немесе сақина сияқты токты өткізетін заттарды шешу қажет.

·     Перед установкой необходимо снять токопроводящие предметы, такие как часы, наручные цепочки, браслеты или кольца.

·     Під час установлення необхідно зняти всі предмети, що проводять струм (годинник, браслети, персні тощо).

·     Kurulum sırasında saat, künye, bilezik veya yüzük gibi iletken nesneler çıkarılmalıdır.

·     Do not use this product near water.

·     Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser.

·     请勿在靠近水的地方使用此产品。

·     本製品は、水に濡れやすい場所では使用しないでください。

·     물과 가까운 곳에서 제품을 사용하지 마십시오.

·     N'utilisez pas ce produit à proximité de l'eau.

·     Non utilizzare questo prodotto vicino all'acqua.

·     No utilice este producto cerca del agua.

·     Não use este produto perto da água.

·     е өнімді қолданбаңыз.

·     Не используйте данное устройство рядом с водой.

·     Не користуйтеся пристроєм біля води.

·     Ürünü suya yakın yerde kullanmayın.

Regulatory Compliance Information

Regulatory compliance standards

Table 2 Regulatory compliance standards

Discipline

Standards

EMC

EN 55032 CLASS B

EN 55035

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

ETSI EN 301 489-1

ETSI EN 301 489-17

GB/T 9254.1

Safety

IEC 60950-1

IEC 62368-1

EN 62368-1

GB 4943.1

RF

EN 300 328

EN 301 893

 

European Directives compliance

 

5150-5350MHz band is limited to indoor only in the following countries; Austria (AT), Belgium (BE), Bulgaria (BG), Croatia (HR), Cyprus (CY), Czech Republic (CZ), Denmark (DK), Estonia (EE), Finland (FI), France (FR), Germany (DE), Greece (EL), Hungary (HU), Iceland (IS), Ireland (IE), Italy (IT), Latvia (LV), Liechtenstein (LI), Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Malta (MT), Netherlands (NL), Norway (NO), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Slovakia (SK), Slovenia (SI), Spain (ES), Sweden (SE), Switzerland (CH), Turkey (TR), Northern Ireland (UK(NI)).

In Italy, the end-user must apply for a license from the national spectrum authority to operate this device outdoors.

This device must be used with the radar detection feature required for European Community operation in the 5GHz bands. This device will avoid operating on a channel occupied by any radar system in the area. The presence of nearby radar operation may result in temporary interruption in communications of this device. The Access Point’s radar detection feature will automatically restart operation on a channel free of radar. You may consult with the local technical support staff responsible for the wireless network to ensure the Access Point device(s) are properly configured for European Community operation.

Table 3 Frequency bands and maximum radio-frequency power transmitted:

Frequency Range MHz

Max EIRP (dBm)

WLAN 2400-2483.5

20

WLAN 5150-5350

23

WLAN 5470-5725

30

WLAN 5725-5875

36

 

These products must maintain a minimum distance of 20cm from body to antenna. Under these conditions These products will meet the Basic Restriction limits of 1999/519/EC(Council Recommendation of 12 July 1999 on the limitation of exposure of the general public to electromagnetic fields(0Hz-300GHz)).

 

Select the country in which this product is installed to ensure product operation is in compliance with local regulations. For information on how to select the country, refer to the “H3C A-Series Access Controllers WLAN Command Reference”.

RED declaration statements:

български [Bulgarian]

С настоящото компанията New H3C Technologies Co., Ltd. потвърждава, че радиосъоръжението  отговаря на изискванията на Директива 2014/53/ЕС. Декларация за съответствие: http://www.h3c.com (Търсене по име на модел)

Česky [Czech]

Společnost New H3C Technologies Co., Ltd. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení  je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Prohlášení o shodě: http://www.h3c.com (při vyhledávání zadejte název modelu)

Dansk [Danish]

New H3C Technologies Co., Ltd. erklærer hermed, at radioudstyret   overholder direktiv 2014/53/EU. Overensstemmelseserklæring: http://www.h3c.com (søg på modelnavn)

Deutsch [German]

Hiermit erklärt New H3C Technologies Co., Ltd., dass die Funkeinrichtung   die Richtlinie 2014/53/EU einhält. Konformitätserklärung: http://www.h3c.com (Suche nach Modellnamen)

Eesti [Estonian]

Käesolevaga kinnitab ettevõte New H3C Technologies Co., Ltd., et raadioseadmed   on kooskõlas direktiiviga 2014/53/EL. Vastavusdeklaratsioon: http://www.h3c.com (otsige mudeli nime järgi)

English

Hereby, New H3C Technologies Co., Ltd., declares that the radio equipment   is in compliance with the Directive 2014/53/EU. Declaration of Conformity: http://www.h3c.com (Search with Model Name)

Español [Spanish]

Por la presente, New H3C Technologies Co., Ltd., declara que el equipo de radio   cumple con la Directiva 2014/53/EU. Declaración de conformidad: http://www.h3c.com (Búsqueda por nombre de modelo)

Ελληνική [Greek]

Δια του παρόντος, η New H3C Technologies Co., Ltd. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός   συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Δήλωση συμμόρφωσης: http://www.h3c.com (πραγματοποιήστε αναζήτηση χρησιμοποιώντας το όνομα μοντέλου)

Français [French]

Par le présent document, New H3C Technologies Co., Ltd. déclare que l’équipement radio   est conforme à la directive 2014/53/EU. Déclaration de conformité: http://www.h3c.com (rechercher avec le nom du modèle)

Hrvatska [Croatian]

Ovime tvrtka New H3C Technologies Co., Ltd. izjavljuje da je radijska oprema   usklađena s Direktivom 2014/53/EU. Izjava o usklađenosti: http://www.h3c.com (pretražite po broju modela)

Íslenska [Icelandic]

New H3C Technologies Co., Ltd. lýsir því hér með yfir að þráðlausi búnaðurinn   er í samræmi við tilskipun 2014/53/EU. Samræmisyfirlýsing: http://www.h3c.com (Leita eftir heiti tegundar)

Italiano [Italian]

Con la presente, New H3C Technologies Co., Ltd., dichiara che l’apparecchiatura radio   è conforme con la direttiva Direttiva 2014/53/EU. Dichiarazione di conformità: http://www.h3c.com (cercare utilizzano il nome del modello)

Latviski [Latvian]

Ar šo uzņēmums New H3C Technologies Co., Ltd. paziņo, ka radioaprīkojums   atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Atbilstības deklarācija: http://www.h3c.com (meklēt pēc modeļa nosaukuma)

Lietuvių [Lithuanian]

Šiuo dokumentu „New H3C Technologies Co., Ltd.“ pareiškia, kad radijo įranga   atitinka direktyvą 2014/53/ES. Atitikties deklaracija: http://www.h3c.com (ieškoti pagal modelio pavadinimą)

Malti [Maltese]

Hawnhekk, New H3C Technologies Co., Ltd., tiddikjara li t-tagħmir tar-radju   hu konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. Dikjarazzjoni ta' Konformità: http://www.h3c.com (Fittex bl-Isem tal-Mudell)

Magyar [Hungarian]

A New H3C Technologies Co., Ltd. ezúton kijelenti, hogy a   rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Megfelelőségi nyilatkozat: http://www.h3c.com (keressen a modellnévvel).

Nederlands [Dutch]

Hierbij verklaart New H3C Technologies Co., Ltd. dat de radioapparatuur   voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. Conformiteitsverklaring: http://www.h3c.com (zoek op modelnaam)

Norsk [Norwegian]

New H3C Technologies Co., Ltd. erklærer herved at radioutstyret   er i samsvar med europaparlaments- og rådsdirektiv 2014/53/EU. Samsvarserklæring: http://www.h3c.com (søk etter modellnavn)

Polski [Polish]

Niniejszym firma New H3C Technologies Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe   jest zgodne z Dyrektywą 2014/53/UE. Deklaracja zgodności: http://www.h3c.com (wyszukiwanie poprzez nazwę modelu)

Português [Portuguese]

A New H3C Technologies Co., Ltd. declara pelo presente que o equipamento de rádio    está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Declaração de Conformidade: http://www.h3c.com (Procurar pelo Nome do Modelo)

Română  [Romanian]

Prin prezenta, New H3C Technologies Co., Ltd. declară că echipamentul radio    este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Declaraţia de conformitate se găseşte la: http://www.h3c.com (căutaţi utilizând denumirea modelului)

Slovensko [Slovenian]

S tem družba New H3C Technologies Co., Ltd. izjavlja, da je radijska oprema    v skladu s smernico 2014/53/ES. Izjava o skladnosti: http://www.h3c.com (iščite po imenu modela)

Slovensky [Slovak]

Spoločnosť New H3C Technologies Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie    je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode http://www.h3c.com (Vyhľadávajte pomocou názvu modelu)

Suomi [Finnish]

Yritys New H3C Technologies Co., Ltd. vakuuttaa täten, että radiolaite    on yhdenmukainen direktiivin 2014/53/EU kanssa. Vaatimustenmukaisuusvakuutus: http://www.h3c.com (haku mallin nimen perusteella)

Svenska [Swedish]

Härmed försäkrar New H3C Technologies Co., Ltd. att radioutrustningen    efterlever direktivet 2014/53/EU. Försäkran om överensstämmelse: http://www.h3c.com (sök med modellnamn)

The most up to date copy of the signed EU Declaration of Conformity can be downloaded from:

http://www.h3c.com

(Search with Model Name)

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

English recycling notice

 

 

Bulgarian recycling notice

 

 

Czech recycling notice

 

 

Danish recycling notice

 

 

Dutch recycling notice

 

 

Estonian recycling notice

 

 

Finnish recycling notice

 

 

French recycling notice

 

 

German recycling notice

 

 

Greek recycling notice

 

 

Hungarian recycling notice

 

 

Italian recycling notice

 

 

Latvian recycling notice

 

 

Lithuanian recycling notice

 

 

Polish recycling notice

 

 

Portuguese recycling notice

 

 

Romanian recycling notice

 

 

Slovak recycling notice

 

 

Spanish recycling notice

 

 

Swedish recycling notice

 

 

Battery Recycle Label

 

 

RoHS material content declarations

Turkey RoHS material content declaration

Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur

India RoHS material content declaration

This product complies with the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2016" and prohibits use of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers in concentrations exceeding 0.1 weight % and 0.01 weight % for cadmium, except for the exemptions set in Schedule 2 of the Rule.

BSMI RoHS table

限用物質含有情況標示

單元

限用物質及化學符號

鉛 (Pb)

汞 (Hg)

鎘 (Cd)

六價鉻 (Cr+6)

多溴聯苯 (PBB)

多溴二苯醚 (PBDE)

傳輸線和線材

外殼

記憶體

其他機械組裝設備

印刷電路零組件(PCAs)

斷路器(選配)

冷卻及加熱系統(選配)

風扇(選配)

存取裝置(HDD)(選配)

讀寫元件(CD/DVD/磁碟機)(選配)

變壓器/電源供應器(選配)

備考1. “¡係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。

備考2. “係指該項限用物質為排除項目。

選配單元使用於特定產品型號,詳細規格請參照產品說明書。

Perchlorate material — Special handling may apply

Perchlorate material - special handling may apply.

See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/.

This product’s real-time clock battery or coin cell battery may contain perchlorate and may require special handling when recycled or disposed of in California.

European Union Commission Regulation 1275/2008

The power data for affected products—including the power consumption of the product in networked standby if all wired network ports are connected and all wireless network ports are activated—is provided in the products’ CE DoC available at http://www.h3c.com.

 



قائمة الجداول

جدول 1 - رمز الأمان ووصفه 31

 


معلومات الأمان

نظرة عامة

 

ملاحظة

قبل إجراء أي عملية تشغيل، يُرجى قراءة إرشادات واحتياطات التشغيل بعناية لتقليل احتمالية وقوع حوادث. لا تغطي بنود الملاحظات والتنبيهات والتحذيرات والمخاطر الواردة في الأدلة الأخرى جميع احتياطات الأمان التي تجب مراعاتها. فهي ليست مجرد مكملات لإرشادات الأمان للعمليات بكاملها.

وعندما يتم تركيب/تشغيل المنتج، يجب اتباع الاحتياطات وإرشادات الأمان الخاصة المرفقة بالمنتجات بكاملها.

 

تسميات رموز التحذير

يحتوي الجدول التالي على الرموز الواردة في هذا الدليل. فهي تُستخدم لتذكير قارئ احتياطات الأمان أثناء تركيب الجهاز وصيانته.

 جدول 1 - رمز الأمان ووصفه

رموز الأمان

الوصف

رمز التنبيه العام: للتنبيه بشأن مخاوف أمان عامة.

رمز حماية الأجهزة الحساسة إلكترونيًا: للتنبيه بشأن جهاز حساس إلكترونيًا.

رمز الصدمة الكهربية: للتنبيه بشأن خطر جهد كهربي خطير.

 

معلومات الأمان الهامة

تنبيه: يجب عليك قراءة جميع إرشادات التركيب الواردة في "دليل التركيب" المرفق بجهازك واتباع إرشادات الأمان قبل تركيب الجهاز أو تشغيله.

تحذير: يجب توصيل الطرف الأرضي المعزول الأرض بشكل دائم.

تنبيه: يجب تعديل الموصل المؤرض/الأرضي المرفق بهذا المنتج بطريقة صحيحة عن طريق كهربائي مؤهل ليتناسب طوله مع القوانين المحلية. يجب أن يكون طول الموصل مناسبًا وتوصيله بمنفذ توصيل معتمد وملائم. لاحظ أنه بخصوص الأجهزة التي يتم تحميلها على الأرفف، يجب أن يكون الموصل متصلاً داخل نظام تأريض خزانة الأرفف. ويجب الحفاظ على الكبل المؤرض التكميلي داخل نظام الأرفف في جميع الأوقات.

تحذير: عند تركيب الوحدة، قم بإجراء التوصيل الأرضي أولاً وافصله أخيرًا. لا تلغي الموصل الأرضي أو تشغل الجهاز دون وجود موصل أرضي مثبت جيدًا. وتحقق من عملية التركيب جيدًا.

تنبيه: يقع ملصق الجهاز القابل للنقل على السطح الخارجي لقاعدته.

تحذير: قبل توصيل كبل تيار متردد أو فضله من الوحدة، يجب إيقاف تشغيل مصدر التيار المتردد الذي يزود هذا الكبل.

تحذير: لتقليل خطر نشوب حريق، لا تستخدم إلا سلك خط الاتصالات رقم 26 GWA أو الأكبر من ذلك فقط.

تحذير: لا تشغل الجهاز ولا توصل الكبلات أثناء العواصف الرعدية.

تحذير: لتجنب حدوث صدمة كهربية، لا توصل دوائر SELV/ES1 (الجهد الآمن المنخفض للغاية) بدوائر TNV/ES2 (جهد شبكة) الهاتف

تنبيه: لضمان تثبيت الجهاز على الحائط بإحكام، يُرجى استخدام مسمار قلاووظ بقطر 4.2 مم على الأقل بحيث يبلغ قطر رأس المسمار 8 مم على الأقل.

تحذير: عند تثبيت المنتج على الحائط، يجب عليك استخدام مثبت ملائم

تحذير: عند تثبيت المنتج على الحائط، لا تثبته في وضع تكون فيه فتحات التهوية لأعلى أو لأسفل.

تحذير: عند إجراء التوصيلات، احرص على عدم دفع المنتج أعلى الحائط أو بعيدًا عنه.

تحذير: يجب توصيل الوحدة بشكل دائم بأرضي معزول قبل تشغيلها. يجب أن تكون المنطقة المستعرضة للموصل الأرضي المعزول 0.75 مم2 أو 18 AWG على الأقل.

تحذير: قبل توصيل كبل الطاقة، يجب التأكد أولاً من توافق سلك الطاقة مع متطلبات التركيب الفعلية (راجع جدول سلك الطاقة)

 

احتياطات الأمان الكهربي

·     يجب خلع الأشياء، مثل الساعة وسلسلة اليد والأساور والخواتم، أثناء التركيب.

·     لا تستخدم هذا المنتج بالقرب من الماء.

不同款型规格的资料略有差异, 详细信息请向具体销售和400咨询。H3C保留在没有任何通知或提示的情况下对资料内容进行修改的权利!

新华三官网
联系我们