This section
introduces part of the safety precautions that should be followed during the installation
and maintenance of the equipment. And for the safety statements and warnings,
there followed the translations of both German and Chinese to comply with the
national requirements.
Dieser Abschnitt macht
Sie mit den Sicherheitsvorschriften vertraut, die Sie bei der Installation und
Instandhaltung der Ausrüstung beachten müssen.
本章节介绍了在安装、日常维护本系列设备时,必须遵循的安全预防规范。
Before any
operation is performed, please read the operation instructions and precautions
carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution,
Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety
precautions that should be followed. They are only the supplements to the
safety precautions for operations as a whole. Therefore, the personnel in
charge of the installation and maintenance of the products are required to
understand these basics of safety operation.
In
performing various operations, please follow the local safety regulations. The
safety precautions introduced in the product manuals are supplementary and
subject to the local safety regulations.
When various
operations are executed on the products, the precautions and special safety
instructions provided with the products must be followed to the full.
The
personnel in charge of the installation and maintenance of the products must be
trained as professionals to master the proper operating methods and all safety
precautions. Only the trained and qualified personnel can perform operations
such as equipment installation and maintenance.
Lesen Sie bitte
alle Arbeitsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie
mit dem Arbeiten beginnen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das
Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Symbole Anmerkung,
Achtung, Warnung und Gefahr beinhalten nicht alle zu
beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich der Ergänzung. Deshalb
muss sich das für die Installation und Instandhaltung der Ausrüstung
verantwortliche Personal mit allen Sicherheitshinweise vertraut machen.
Bei der
Durchführung der verschiedenen Arbeitsschritte müssen außerdem die örtlichen
Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die in den Handbüchern der einzelnen
Produkte aufgeführten Sicherheitshinweise sind Ergänzungen und unterliegen den
nationalen Sicherheitsvorschriften.
Während der
Arbeit mit den Produkten sind deshalb grundsätzlich alle
Sicherheitsvorschriften und spezifischen Sicherheitshinweise genau zu beachten.
Das für die
Installation und Instandhaltung der Produkte verantwortliche Pesonal muss
geschult werden, um alle Sicherheitsvorschriften zu kennen und die richtigen
Arbeitsmethoden anwenden zu können. Nur geschultes und qualifiziertes Personal
kann die Installation und Instandhaltung in korrekter Weise durchführen.
为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备操作手册和本章节的安全规范。手册中
出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。因此,负责安装和日常维护本设备的人员必须具备安全操作基本技能。
操作人员要按照当地的安全规范进行操作。出现在产品手册中的安全预防措施仅仅是当地安全规范的补充。
在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。
设备安装、维护人员必须通过专业培训,并且掌握足够的操作技能和安规预防意识。只有专业人员才能担任本设备的安装和维护工作。
The symbols in this
manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of
the safety precautions during equipment installation and maintenance.
Die Symbole in
diesem Handbuch verwendeten sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese
Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der
Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten
Sicherheitsvorschriften erinnern.
以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。
Table 3-1 Safety symbol and description
Sicherheitssymbole und Beschreibung安全标识和描述
|
Safety Symbol
Symbole
安全标识
|
Description
Erläuterung
描述
|
|

|
Generic
alarm symbol: To suggest a general safety concern
Alarm:
Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem
一般注意标识:用于一般安全提示
|
|

|
ESD protection symbol: To suggest
electrostatic-sensitive equipment.
ESD-Schutz: Hinweis auf Beschädigung infolge
elektrostatischer Entladung
防静电标识:用于表示静电敏感的设备
|
|

|
Electric shock symbol: To suggest a danger
of high voltage
Elektrischer Schlag: Hinweis auf Gefährdung
durch Hochspannung
电击防护标识:用于表示高压危险
|
|

|
Laser symbol: To suggest a strong laser
beam
Laser: Hinweis auf starken Laser
激光辐射标识:用于表示强激光辐射
|
In order to reduce the technically unavoidable residual risk to a
minimum, it is imperative to follow the rules below:
Um das technisch bedingte Restrisiko auf ein Minimum zu begrenzen, ist
es unbedingt erforderlich, die folgenden Regeln zu beachten:
为了避免对人和设备造成伤害,请认真执行下列要求:
l
Read all the instructions before operation.
l
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie mit dem Arbeiten beginnen.
l
在进行操作前仔细阅读手册内容。
l
When installing the unit, always make the ground
connection first and disconnect it last.
l
Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems
stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und das die Erdverbindung stets
als letztes getrennt wird.
l
进行设备安装时,必须确保接地连接是最先连接和最后断开。
l
Do not block ventilation openings while the
system is on, and keep at least 5 cm distance from ventilation openings and
walls or other things which may block the openings.
l
Sorgen Sie dafür, dass die Öffnungen der
Ventilation zu keinem Zeitpunkt verschlossen, verstopft oder anderweitig
blockiert sind. Zwischen den Ventilationsöffnungen und Wänden bzw. anderen
Gegenständen muss stets ein Abstand von mindestens 5cm bestehen.
l
设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体的间距至少5cm。
l
Never defeat the ground conductor or operate the
equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Contact the
appropriate electrical inspection.
l
Betreiben Sie die Ausrüstung niemals ohne Erdung.
Trennen Sie das System nicht von der Erdung.
l
不允许破坏设备的接地导线或是在无接地连接的情况下操作设备,要进行适当的电气检查。
l
The unit/system must be connected to the
protection ground before operation permanently. And the cross-section of
protective earthing conductor for S5500-28C-SI, S5500-52C-SI and S5500-20TP-SI
shall be at least 0.75mm2 , for S5500-28C-PWR-SI and
S5500-52C-PWR-SI shall be at least 2.5mm2
l
Das System muss vor der ständigen Inbetriebnahme
geerdet werden. Das S5500-28C-SI, S5500-52C-SI und S5500-20TP-SI Der
Querschnitt der Erdverbindung sollte mindestens 0.75 mm² betragen, und das
S5500-28C-PWR-SI und S5500-52C-PWR-SI Der Querschnitt der Erdverbindung sollte
mindestens 2.5 mm²
l
进行设备/系统操作前,请确保永久接地,并且对于型号为S5500-28C-SI、S5500-52C-SI和S5500-20TP-SI用于进行保护接地连接的接地线截面不小于0.75mm2。对于型号为S5500-28C-PWR-SI和S5500-52C-PWR-SI用于进行保护接地连接的接地线截面不小于2.5mm2。
l
For AC supplied model: The device applies to TN
power systems.
l
Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Das Gerät
arbeitet mit einem Phase-Nullleiter-System.
l
AC电源输入:此设备用于TN电源系统。
l
For DC supplied model: Reinforced insulation
must be provided to isolate 61-72V source from the AC mains supply.
l
Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Für das Gerät
muss eine verstärkte Isolation bereitgestellt werden, um die 61-72V-Quelle
gegen die Hauptversorgung zu isolieren.
l
DC电源输入:61-72V电源和AC主输入之间的绝缘等级是加强绝缘。
l
For DC supplied model: The device applies to DC
power source that complies with the Safety Extra-Low Voltage (SELV)
requirements in IEC 60950 based safety standards.
l
Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Das Gerät
arbeitet mit Gleichstrom, wobei die Anforderungen der Norm (IEC60950) für
Schutzkleinspannung eingehalten werden müssen.
l
DC电源输入:设备使用满足IEC60950安规标准的安全超低电压(SELV)电源。
l
For AC supplied model: The plug-socket combination
must be accessible at all times because it serves as the main disconnecting
device.
l
Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der
Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.
l
AC供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。
l
Because the device has several power supplies,
disconnect all of them to switch off the device .
l
Da das Gerät mehrere Energiequellen hat, ist es
notwendig stets alle Verbindungen zu unterbrechen, um den energiefreien Zustand
zu erreichen.
l
因为设备存在多种电源输入,在关闭设备时确保切断所有电源连接。
l
To prevent laser radiation from hurting your
eyes, never stare into the open optical port.
l
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange das
optische Fenster nicht geschlossen ist. Der Laserstrahl
kann zu Augenverletzungen führen.
l
为了避免光纤发出的高能量的激光光束伤害到视网膜,请不要直视光接口。
l
H3C S5500-SI seriel Ethernet swich may be
powered by a DC RPS pwer source,but the DC RPS pwer source must be supplied
by H3C company
Danger:
High voltage power supply offers electric
power for equipment operation. Direct contact or indirect contact (via damp
objects) with high voltage and AC mains supply may result in fatal danger.
Gefahr:
Die
Hochspannungsleitungen stellen für die Arbeit der Ausrüstung erforderliche
Energie zur Verfügung. Direkter oder indirekter Kontakt (z. B. durch feuchte
Gegenstände) mit Hochspannung und Wechselstromversorgung kann zu tödlichen
Unfällen führen.
危险:
高压电源为设备运行提供电能,直接或是间接(通过潮湿的物体)接触高压和AC交流电源输入,都会导致致命危险。
l
During the installation of AC power supply
facility, the local safety regulations must be followed. The personnel who
install the AC facility must be qualified for high voltage and AC operations.
l
Bei der Installation der Wechselstromversorgung
sind die örtlichen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Das Personal muss
besonders qualifiziert sein für das Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom.
l
必须按照当地安全规定进行AC交流供电设备的安装。负责电源安装的人员必须是通过高压和电源操作专业培训的专业人员。
l
Conducting articles, such as watch, hand chain,
bracelet and ring are prohibited during the operation.
l
Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten
leitende Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu
tragen.
l
在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。
l
When water is found in the rack, or the rack is
damp, please immediately switch off the power supply.
l
Sollte sich Wasser im Baugruppenträger befinden
oder der Baugruppenträger feucht sein, ist die Energiezufuhr sofort zu
unterbrechen und das System abzuschalten.
l
当有液体进入机架或机架有损坏时,请立即切断电源。
l
When operation is performed in a damp
environment, make sure that water is kept off the equipment.
l
Muss in einem feuchten Umgebung gearbeitet werden,
ist sicherzustellen, dass kein Wasser in die Ausrüstung dringen kann.
l
在潮湿环境下进行安装时,请避免液体进入设备。
Warning:
Non-standard and improper high voltage
operations may result in fire and electric shock. Therefore, AC cable bridging
and wiring through a certain area must follow the local rules and regulations.
The personnel who perform high voltage operations should be qualified for high
voltage and AC operations.
Warnung:
Die
Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit Hochspannung kann
zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Deshalb muss die Verlegung von
Leitungen und Verbindungen den örtlichen Anforderungen und
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Arbeiten mit Hochspannung dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
警告:
不规范和不正确的高压电源操作,都会导致失火和电击危险。因此,必须由通过高压和AC电源操作专业培训的专业人员按照当地电气安全规定配置线缆。
Installation
and removal of live power cable is prohibited strictly. Transient contact between
the core of power cable and conductor may generate electric arc or spark or
electric arc, which may lead to fire or eye injury.
Anmerkung:
Das Entfernen und Anbringen von Zuleitungen
ist strengstens verboten. Kurzschlüsse zwischen innerem und äußerem Leiter
können Lichtbögen oder Funkenflug verursachen, was zu Feuer oder einer
Augenverletzung führen kann.
说明:
禁止安装和移动带电的线缆。因为导电体和带电的线缆,即使短暂接触,也会引起电火花或电弧,从而导致失火或是伤害眼睛。
l
Before the power cable is installed or removed,
the power switch must be turned off.
l
Das System muss stets abgeschaltet werden, bevor
die Zuleitung angebracht oder entfernt wird.
l
在安装、移动线缆之前,请切断电源。
l
Before the power cable is connected, it must be
confirmed that the power cable and label comply with the requirements of the
actual installation.
l
Überprüfen Sie vor dem Anbringen der Zuleitung
immer, ob das von Ihnen verwendete Kabel den Anforderungen entspricht.
l
在进行线缆连接前,请确认线缆和线缆的标识与实际安装要求是一致的。
Note:
For, S5500-28C-PWR-SI and S5500-52C-PWR-SI
please use 2.5 mm2 or 12 AWG minimum power supply cord.
For S5500-28C-SI, S5500-52C-SI and
S5500-20TP-SI , please use 0.75 mm2 or 18 AWG minimum power supply cord.
Anmerkung:
Für
S5500-28C-PWR-SI and S5500-52C-PWR-SI Sie bitte eine 2.5 mm2 oder 12 AWG
Zuleitung.
Für S5500-28C-SI,
S5500-52C-SI and S5500-20TP-SI Sie bitte eine 0.75 mm2 oder 18 AWG Zuleitung.
说明:
对S5500-28C-PWR-SI and S5500-52C-PWR-SI,请使用2.5 mm2
或12 AWG电缆;
对 S5500-28C-SI, S5500-52C-SI and S5500-20TP-SI,请使用 0.75 mm2 或18 AWG电缆。
Danger:
High voltage and AC operations or
operations on a steel tower and a mast on a thunderstorm day are prohibited.
Gefahr:
Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom
oder Arbeiten auf Stahltürmen und masten während eines Gewitters sind verboten.
危险:
禁止在雷雨天进行高压电源和AC交流电源安装操作,对金属架和天线的操作也是不允许的。
In order to prevent
the equipment from being damaged by lightning, proper grounding is required.
Warning:
For the safety of continuous operation,
please replace the fuse with that of the same type and rating, if necessary.
Warnung:
Ersetzen Sie die Sicherung bei Bedarf immer
nur mit einem Sicherungstyp, der die gleichen technischen Daten besitzt.
警告:
为了产品持续操作的安全,必须更换相同型号和相同规格的保险丝。
The laser hazard
level of this equipment is Class 1.
Die von diesem Laser
ausgehende Gefahr entspricht der Kategorie 1.
本设备的激光防护等级是1类
Warning:
When performing installation and
maintenance operations of optical fibers, you should not stand close to, or look
into the optical fiber outlet directly with unaided eyes.
Warnung:
Während der Installation und Instandhaltung
der optischen Fasern dürfen Sie nicht zu nahe am Ausgang der optischen Fasern
stehen und nicht ohne Augenschutz in die optischen Fasern sehen.
警告:
在安装和维护设备的光纤接口时,请不要把眼睛靠近或是直视这些光接口。