This section
introduces part of the safety precautions that should be followed during the
installation and maintenance of the equipment. And for the safety statements
and warnings, there followed the translations of both German and Chinese to
comply with the national requirements.
Dieser Abschnitt macht
Sie mit den Sicherheitsvorschriften vertraut, die Sie bei der Installation und
Instandhaltung der Ausrüstung beachten müssen.
本章节介绍了在安装、日常维护本系列设备时,必须遵循的安全预防规范。
Before any
operation is performed, please read the operation instructions and precautions
carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution,
Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety
precautions that should be followed. They are only the supplements to the
safety precautions for operations as a whole. Therefore, the personnel in
charge of the installation and maintenance of the products are required to
understand these basics of safety operation.
In
performing various operations, please follow the local safety regulations. The
safety precautions introduced in the product manuals are supplementary and
subject to the local safety regulations.
When various
operations are executed on the products, the precautions and special safety
instructions provided with the products must be followed to the full.
The
personnel in charge of the installation and maintenance of the products must be
trained as professionals to master the proper operating methods and all safety
precautions. Only the trained and qualified personnel can perform operations
such as equipment installation and maintenance.
Lesen Sie bitte alle Arbeitsanweisungen und
Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die
in anderen Handbüchern aufgeführten Symbole Anmerkung, Achtung, Warnung
und Gefahr beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften.
Sie dienen lediglich der Ergänzung. Deshalb muss sich das für die Installation
und Instandhaltung der Ausrüstung verantwortliche Personal mit allen
Sicherheitshinweise vertraut machen.
Bei der Durchführung der verschiedenen
Arbeitsschritte müssen außerdem die örtlichen Sicherheitsvorschriften beachtet
werden. Die in den Handbüchern der einzelnen Produkte aufgeführten
Sicherheitshinweise sind Ergänzungen und unterliegen den nationalen
Sicherheitsvorschriften.
Während der Arbeit mit den Produkten sind
deshalb grundsätzlich alle Sicherheitsvorschriften und spezifischen
Sicherheitshinweise genau zu beachten.
Das für die Installation und Instandhaltung
der Produkte verantwortliche Pesonal muss geschult werden, um alle
Sicherheitsvorschriften zu kennen und die richtigen Arbeitsmethoden anwenden zu
können. Nur geschultes und qualifiziertes Personal kann die Installation und
Instandhaltung in korrekter Weise durchführen.
为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备操作手册和本章节的安全规范。手册中
出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。因此,负责安装和日常维护本设备的人员必须具备安全操作基本技能。
操作人员要按照当地的安全规范进行操作。出现在产品手册中的安全预防措施仅仅是当地安全规范的补充。
在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。
设备安装、维护人员必须通过专业培训,并且掌握足够的操作技能和安规预防意识。只有专业人员才能担任本设备的安装和维护工作。
The symbols in this manual are shown in
the following table. They are used to remind the reader of the safety
precautions during equipment installation and maintenance.
Die Symbole in
diesem Handbuch verwendeten sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese
Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der
Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten
Sicherheitsvorschriften erinnern.
以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。
Table 3-1 Safety symbol and description Sicherheitssymbole
und Beschreibung安全标识和描述
|
Safety Symbol
Symbole
安全标识
|
Description
Erläuterung
描述
|
|
|
Generic
alarm symbol: To suggest a general safety concern
Alarm:
Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem
一般注意标识:用于一般安全提示
|
|
|
ESD
protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.
ESD-Schutz:
Hinweis auf Beschädigung infolge elektrostatischer Entladung
防静电标识:用于表示静电敏感的设备
|
|

|
Electric shock symbol: To suggest a
danger of high voltage
Elektrischer Schlag: Hinweis auf Gefährdung
durch Hochspannung
电击防护标识:用于表示高压危险
|
|

|
Laser symbol: To suggest a strong laser
beam
Laser: Hinweis auf starken Laser
激光辐射标识:用于表示强激光辐射
|
In order to reduce the technically unavoidable residual risk to a
minimum, it is imperative to follow the rules below:
Um das technisch
bedingte Restrisiko auf ein Minimum zu begrenzen, ist es unbedingt
erforderlich, die folgenden Regeln zu beachten:
为了避免对人和设备造成伤害,请认真执行下列要求:
l
Read all the instructions before operation.
l
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie mit dem Arbeiten beginnen.
l
在进行操作前仔细阅读手册内容。
l
When installing the unit, always make the ground
connection first and disconnect it last.
l
Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems
stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und das die Erdverbindung stets
als letztes getrennt wird.
l
进行设备安装时,必须确保接地连接是最先连接和最后断开。
l
Do not block ventilation openings while the
system is on, and keep at least 5 cm distance from ventilation openings and
walls or other things which may block the openings
l
Sorgen Sie dafür, dass die Öffnungen der
Ventilation zu keinem Zeitpunkt verschlossen, verstopft oder anderweitig
blockiert sind. Zwischen den Ventilationsöffnungen und Wänden bzw. anderen
Gegenständen muss stets ein Abstand von mindestens 5cm bestehen.
l
设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体的间距至少5cm。
l
Never defeat the ground conductor or operate the
equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Contact the
appropriate electrical inspection.
l
Betreiben Sie die Ausrüstung niemals ohne Erdung.
Trennen Sie das System nicht von der Erdung.
l
不允许破坏设备的接地导线或是在无接地连接的情况下操作设备,要进行适当的电气检查。
l
The unit/system must be connected to the
protection ground before operation permanently. And the cross-section of
protective earthing conductor shall be at least 0.75 mm2
l
Das System muss vor der ständigen Inbetriebnahme
geerdet werden. Der Querschnitt der Erdverbindung sollte mindestens 0.75 mm²
betragen.
l
进行设备/系统操作前,请确保永久接地,并且用于进行保护接地连接的接地线截面不小于0.75 mm2。
l
For AC supplied model: The device applies to TN
power systems.
l
Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Das Gerät
arbeitet mit einem Phase-Nullleiter-System.
l
AC电源输入:此设备用于TN电源系统。
l
For DC supplied model: Reinforced insulation
must be provided to isolate 61-72V source from the AC mains supply.
l
Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Für das Gerät
muss eine verstärkte Isolation bereitgestellt werden, um die 61-72V-Quelle
gegen die Hauptversorgung zu isolieren.
l
DC电源输入:61-72V电源和AC主输入之间的绝缘等级是加强绝缘。
l
For DC supplied model: The device applies to DC
power source that complies with the Safety Extra-Low Voltage (SELV)
requirements in IEC 60950 based safety standards; The H3C S3100-26TP-PWR-EI can
only use PoE external power supply recommended by H3C as the DC-input,
otherwise, the device can be damaged.
l
Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Das Gerät
arbeitet mit Gleichstrom, wobei die Anforderungen der Norm (IEC 60950) für
Schutzkleinspannung eingehalten werden müssen; Das The H3C S3100-26TP-PWR-EI
kann die Außenbordstromversorgung PoE nur benutzen, die von H3C empfohlen wird,
während der DC-Eingang andernfalls die Vorrichtung beschädigt werden kan.
l
DC电源输入:设备使用满足IEC60950安规标准的安全超低电压(SELV)电源。对于H3C S3100-26TP-PWR-EI设备的PoE外接直流输入只能使用H3C公司推荐的电源,否则会造成设备损坏。
l
For AC supplied model: The plug-socket
combination must be accessible at all times because it serves as the main
disconnecting device.
l
Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der
Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.
l
AC供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。
l
Because the device (H3C S3100-26TP-PWR-EI) has
several power supplies, disconnect all of them to switch off the device .
l
Da das Gerät mehrere Energiequellen (H3C
S3100-26TP-PWR-EI)hat, ist es notwendig stets alle Verbindungen zu
unterbrechen, um den energiefreien Zustand zu erreichen.
l
因为设备(H3C S3100-26TP-PWR-EI)存在多种电源输入,在关闭设备时确保切断所有电源连接。
l
To prevent laser radiation from hurting your
eyes, never stare into the open optical port.
l
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange das
optische Fenster nicht geschlossen ist. Der Laserstrahl kann zu
Augenverletzungen führen.
l
为了避免光纤发出的高能量的激光光束伤害到视网膜,请不要直视光接口。
l
To ensure the equipment mounted on the wall
firmly, please use nail at least 3mm diameter and the nail cap at least 3.8mm
diameter.
l
Um die Sicherheit der Ausrüstung auf der Wand, der
Nagel in der Wand muss einen Durchmesser 3mm mindestens haben und der
Durchmesser von der Nagelkappe muss groesser als 3.8 mm sein.
l
为确保设备紧固的安装在墙上,请用直径最小是3mm钉子,并且钉子帽的直径要大于3.8mm。
Danger:
High voltage power supply offers electric
power for equipment operation. Direct contact or indirect contact (via damp
objects) with high voltage and AC mains supply may result in fatal danger.
Gefahr:
Die Hochspannungsleitungen stellen für die
Arbeit der Ausrüstung erforderliche Energie zur Verfügung. Direkter oder
indirekter Kontakt (z. B. durch feuchte Gegenstände) mit Hochspannung und
Wechselstromversorgung kann zu tödlichen Unfällen führen.
危险:
高压电源为设备运行提供电能,直接或是间接(通过潮湿的物体)接触高压和AC交流电源输入,都会导致致命危险。
l
During the installation of AC power supply
facility, the local safety regulations must be followed. The personnel who
install the AC facility must be qualified for high voltage and AC operations.
l
Bei der Installation der Wechselstromversorgung
sind die örtlichen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Das Personal muss
besonders qualifiziert sein für das Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom.
l
必须按照当地安全规定进行AC交流供电设备的安装。负责电源安装的人员必须是通过高压和电源操作专业培训的专业人员。
l
Conducting articles, such as watch, hand chain,
bracelet and ring are prohibited during the operation.
l
Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten
leitende Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu
tragen.
l
在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。
l
When water is found in the rack, or the rack is
damp, please immediately switch off the power supply.
l
Sollte sich Wasser im Baugruppenträger befinden
oder der Baugruppenträger feucht sein, ist die Energiezufuhr sofort zu
unterbrechen und das System abzuschalten.
l
当有液体进入机架或机架有损坏时,请立即切断电源。
l
When operation is performed in a damp environment,
make sure that water is kept off the equipment.
l
Muss in einem feuchten Umgebung gearbeitet werden,
ist sicherzustellen, dass kein Wasser in die Ausrüstung dringen kann.
l
在潮湿环境下进行安装时,请避免液体进入设备。
Warning:
Non-standard and improper high voltage operations
may result in fire and electric shock. Therefore, AC cable bridging and wiring
through a certain area must follow the local rules and regulations. The
personnel who perform high voltage operations should be qualified for high
voltage and AC operations.
Warnung:
Die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften
bei der Arbeit mit Hochspannung kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Deshalb muss die Verlegung von Leitungen und Verbindungen den örtlichen
Anforderungen und Sicherheitsvorschriften entsprechen. Arbeiten mit
Hochspannung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
警告:
不规范和不正确的高压电源操作,都会导致失火和电击危险。因此,必须由通过高压和AC电源操作专业培训的专业人员按照当地电气安全规定配置线缆。
Note:
Installation
and removal of live power cable is prohibited strictly. Transient contact
between the core of power cable and conductor may generate electric arc or
spark or electric arc, which may lead to fire or eye injury.
Anmerkung:
Das Entfernen und Anbringen von Zuleitungen
ist strengstens verboten. Kurzschlüsse zwischen innerem und äußerem Leiter
können Lichtbögen oder Funkenflug verursachen, was zu Feuer oder einer
Augenverletzung führen kann.
说明:
禁止安装和移动带电的线缆。因为导电体和带电的线缆,即使短暂接触,也会引起电火花或电弧,从而导致失火或是伤害眼睛。
l
Before the power cable is installed or removed,
the power switch must be turned off.
l
Das System muss stets abgeschaltet werden, bevor
die Zuleitung angebracht oder entfernt wird.
l
在安装、移动线缆之前,请切断电源。
l
Before the power cable is connected, it must be
confirmed that the power cable and label comply with the requirements of the
actual installation.
l
Überprüfen Sie vor dem Anbringen der Zuleitung
immer, ob das von Ihnen verwendete Kabel den Anforderungen entspricht.
l
在进行线缆连接前,请确认线缆和线缆的标识与实际安装要求是一致的。
Note:
For DC power
supplied equipment, please use 0.75 mm2 or 18 AWG minimum power
supply cord for Non-PoE-supplying models and 2.5 mm2 or 12 AWG
minimum power supply cord for PoE-supplying models(H3C S3100-26TP-PWR-EI).
For AC power
supplied equipment, please use 1.0 mm2 or 16 AWG minimum power
supply cord.
Anmerkung:
Für mit
Gleichstrom betriebene Ausrüstung benutzen Sie bitte eine 0.75 mm2
oder 18 AWG Zuleitung Für nicht Non-PoE Modelle eine 2.5 mm2 oder 12
AWG Zuleitung Für nicht PoE Modelle(H3C S3100-26TP-PWR-EI).
Für mit Wechselstrom betriebene Ausrüstung
benutzen Sie bitte eine 1.0 mm2 oder 16 AWG Zuleitung.
说明:
DC电源设备,对于非POE设备请使用0.75mm2 或18 AWG电缆,POE设备(H3C S3100-26TP-PWR-EI)请使用2.5 mm2 或12 AWG电缆;
AC电源设备,请使用
1.0 mm2 或16 AWG电缆。
Danger:
High voltage and AC operations or
operations on a steel tower and a mast on a thunderstorm day are prohibited.
Gefahr:
Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom
oder Arbeiten auf Stahltürmen und masten während eines Gewitters sind verboten.
危险:
禁止在雷雨天进行高压电源和AC交流电源安装操作,对金属架和天线的操作也是不允许的。
In order to prevent
the equipment from being damaged by lightning, proper grounding is required.
The laser hazard
level of this equipment is Class 1.
Die von diesem Laser
ausgehende Gefahr entspricht der Kategorie 1.
本设备的激光防护等级是1类
Warning:
When performing installation and
maintenance operations of optical fibers, you should not stand close to, or
look into the optical fiber outlet directly with unaided eyes.
Warnung:
Während der Installation und Instandhaltung
der optischen Fasern dürfen Sie nicht zu nahe am Ausgang der optischen Fasern
stehen und nicht ohne Augenschutz in die optischen Fasern sehen.
警告:
在安装和维护设备的光纤接口时,请不要把眼睛靠近或是直视这些光接口。