• 产品与解决方案
  • 行业解决方案
  • 服务
  • 支持
  • 合作伙伴
  • 新华三人才研学中心
  • 关于我们

H3C ME5000多媒体服务器 安全与兼容性手册

手册下载

book.pdf  (301.49 KB)

  • 发布时间:2008/1/3 15:45:34
  • 浏览量:
  • 下载量:

 

H3C ME5000 Multimedia Server

 Compliance and Safety Manual

Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd.

http://www.h3c.com

Manual Version: 20070808-C-1.00

Copyright © 2007, Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd.

All Rights Reserved

No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written consent of Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd.

Trademarks

H3C, Adobe Systems, Aolynk, , H3Care, , TOP G, , IRF, NetPilot, Neocean, NeoVTL, SecPro, SecPoint, SecEngine, SecPath, Comware, Secware, Storware, NQA, VVG, V2G, VnG, PSPT, XGbus, N-Bus, TiGem, InnoVision and HUASAN are trademarks of Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd.

All other trademarks that may be mentioned in this manual are the property of their respective owners.

Notice

The information in this document is subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document to ensure accuracy of the contents, but all statements, information, and recommendations in this document do not constitute the warranty of any kind, express or implied.

Technical Support

service@h3c.com

http://www. h3c.com

Environmental Protection

This product has been designed to comply with the requirements on environmental protection. For the proper storage, use and disposal of this product, national laws and regulations must be observed.

 


Table of Contents

Chapter 1 Regulatory Compliance Statement 1-1

1.1 European Community CE Certification DoC. 1-1

Chapter 2 Regulatory Compliance Information. 2-1

2.1 Regulatory compliance standards. 2-1

2.2 产品符合中国CCC认证要求.. 2-1

2.2.1 设备符合中国标准的要求.. 2-1

Chapter 3 Safety Information Sicherheitsinformationen安全信息... 3-1

3.1 Overview überblick 概述.. 3-1

3.1.1 Conventions Used Symbole Erl?uterung应用惯例.. 3-2

3.1.2 General Requirements Allgemeine Anforderungen通用要求.. 3-3

3.2 Electricity Safety Elektrische Sicherheit 用电安全.. 3-5

3.2.1 High Voltage Hochspannung高电压.. 3-5

3.2.2 Power Cable Zuleitung电缆.. 3-7

3.2.3 Thunderstorm Gewitter 防雷击.. 3-8

3.3 Lithium Battery Lithiumbatterie 锂电池.. 3-9

3.4 Fuse Sicherung保险丝.. 3-9

 


List of Figures

Figure 1-1 European Community CE Certification DoC. 1-1

 


List of Tables

Table 2-1 Regulatory compliance standards. 2-1

Table 3-1 Safety symbol and description. 3-3


 

Chapter 1  Regulatory Compliance Statement

1.1  European Community CE Certification DoC

Figure 1-1 European Community CE Certification DoC

 


Chapter 2  Regulatory Compliance Information

2.1  Regulatory compliance standards

Table 2-1 Regulatory compliance standards

Discipline

Standards

EMC

EN 55022, Class A

EN 55024

EN 61000-3-2

IEC 61000-3-3

GB9254-1998 (Class A)

Safety

EN60950-1:2004

EN 60825-1

EN 60825-2

GB4943-2001

YDT1993

 

2.2  产品符合中国CCC认证要求

2.2.1   设备符合中国标准的要求

ME5000符合国标GB9254 (Class A)YD/T993GB4943的要求。

  注意

此为A级产品,在生活环境中,该产品可能会造成无线电干扰。在这种情况下,可能需要用户对其干扰采取切实可行的措施。

 


Chapter 3  Safety Information Sicherheitsinformationen安全信息

3.1  Overview überblick 概述

This section introduces part of the safety precautions that should be followed during the installation and maintenance of the equipment. And for the safety statements and warnings, there followed the translations of both German and Chinese to comply with the national requirements.

Dieser Abschnitt macht Sie mit den Sicherheitsvorschriften vertraut, die Sie bei der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung beachten müssen.

 

本章节介绍了在安装、日常维护本系列设备时,必须遵循的安全预防规范。

 

&  Note:

Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole. Therefore, the personnel in charge of the installation and maintenance of the products are required to understand these basics of safety operation.

In performing various operations, please follow the local safety regulations. The safety precautions introduced in the product manuals are supplementary and subject to the local safety regulations.

When various operations are executed on the products, the precautions and special safety instructions provided with the products must be followed to the full.

The personnel in charge of the installation and maintenance of the products must be trained as professionals to master the proper operating methods and all safety precautions. Only the trained and qualified personnel can perform operations such as equipment installation and maintenance.

 

&  Anmerkung:

Lesen Sie bitte alle Arbeitsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgf?ltig durch, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise l?sst sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Symbole Anmerkung, Achtung, Warnung und Gefahr beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich der Erg?nzung. Deshalb muss sich das für die Installation und Instandhaltung der Ausrüstung verantwortliche Personal mit allen Sicherheitshinweise vertraut machen.

Bei der Durchführung der verschiedenen Arbeitsschritte müssen au?erdem die ?rtlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die in den Handbüchern der einzelnen Produkte aufgeführten Sicherheitshinweise sind Erg?nzungen und unterliegen den nationalen Sicherheitsvorschriften.

W?hrend der Arbeit mit den Produkten sind deshalb grunds?tzlich alle Sicherheitsvorschriften und spezifischen Sicherheitshinweise genau zu beachten.

Das für die Installation und Instandhaltung der Produkte verantwortliche Pesonal muss geschult werden, um alle Sicherheitsvorschriften zu kennen und die richtigen Arbeitsmethoden anwenden zu k?nnen. Nur geschultes und qualifiziertes Personal kann die Installation und Instandhaltung in korrekter Weise durchführen.

 

&  说明:

为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备操作手册和本章节的安全规范。手册中 出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。因此,负责安装和日常维护本设备的人员必须具备安全操作基本技能。

操作人员要按照当地的安全规范进行操作。出现在产品手册中的安全预防措施仅仅是当地安全规范的补充。

在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。

设备安装、维护人员必须通过专业培训,并且掌握足够的操作技能和安规预防意识。只有专业人员才能担任本设备的安装和维护工作。

 

3.1.1  Conventions Used Symbole Erl?uterung应用惯例

The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance.

Die Symbole in diesem Handbuch verwendeten sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen das Personal w?hrend der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.

以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。

Table 3-1  Safety symbol and description

Sicherheitssymbole und Beschreibung安全标识和描述

Safety Symbol

Symbole

安全标识

Description

Erl?uterung

描述

Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern

Alarm: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem

一般注意标识:用于一般安全提示

ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.

ESD-Schutz: Hinweis auf Besch?digung infolge elektrostatischer Entladung

防静电标识:用于表示静电敏感的设备

Electric shock symbol: To suggest a danger of high voltage

Elektrischer Schlag: Hinweis auf Gef?hrdung durch Hochspannung

电击防护标识:用于表示高压危险

 

3.1.2  General Requirements Allgemeine Anforderungen通用要求

In order to reduce the technically unavoidable residual risk to a minimum, it is imperative to follow the rules below:

Um das technisch bedingte Restrisiko auf ein Minimum zu begrenzen, ist es unbedingt erforderlich, die folgenden Regeln zu beachten:

为了避免对人和设备造成伤害,请认真执行下列要求:

l           Read all the instructions before operation.

l           Lesen Sie alle Anweisungen sorgf?ltig durch, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.

l           在进行操作前仔细阅读手册内容。

l           When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last.

l           Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und das die Erdverbindung stets als letztes getrennt wird.

l           进行设备安装时,必须确保接地连接是最先连接和最后断开。

l           Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 5 cm distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings

l           Sorgen Sie dafür, dass die ?ffnungen der Ventilation zu keinem Zeitpunkt verschlossen, verstopft oder anderweitig blockiert sind. Zwischen den Ventilations?ffnungen und W?nden bzw. anderen Gegenst?nden muss stets ein Abstand von mindestens 5cm bestehen.

l           设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体的间距至少5cm

l           Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Contact the appropriate electrical inspection.

l           Betreiben Sie die Ausrüstung niemals ohne Erdung. Trennen Sie das System nicht von der Erdung.

l           不允许破坏设备的接地导线或是在无接地连接的情况下操作设备,要进行适当的电气检查。

l           The unit/system must be connected to the protection ground before operation permanently. And the cross-section of protective earthing conductor shall be at least 1mm2

l           Das System muss vor der st?ndigen Inbetriebnahme geerdet werden. Der Querschnitt der Erdverbindung sollte mindestens 1mm2 betragen.

l           进行设备/系统操作前,请确保永久接地,并且用于进行保护接地连接的接地线截面不小于1mm2

l           For AC supplied model: The device applies to TN power systems.

l           Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Das Ger?t arbeitet mit einem Phase-Nullleiter-System.

l           AC电源输入:此设备用于TN电源系统。

l           For AC supplied model: The plug-socket combination must be accessible at all times because it serves as the main disconnecting device.

l           Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der Netzstecker muss jederzeit leicht zug?nglich sein.

l           AC供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。

l           To reduce the risk of fire, use only No. 26 AWG or larger telecommunication line cord

l           Um die Brandgefahr zu minimieren dürfen ausschlie?lich Nr. 26 AWG oder leistungsf?higere Telekommunikationskabel verwendet werden.

l           为了降低发生火灾的危险,请使用NO.26 AWG或更粗的电缆。

3.2  Electricity Safety Elektrische Sicherheit 用电安全

3.2.1  High Voltage Hochspannung高电压

 

  Danger:

High voltage power supply offers electric power for equipment operation. Direct contact or indirect contact (via damp objects) with high voltage and AC mains supply may result in fatal danger.

 

  Gefahr:

Die Hochspannungsleitungen stellen für die Arbeit der Ausrüstung erforderliche Energie zur Verfügung. Direkter oder indirekter Kontakt (z. B. durch feuchte Gegenst?nde) mit Hochspannung und Wechselstromversorgung kann zu t?dlichen Unf?llen führen.

 

  危险:

高压电源为设备运行提供电能,直接或是间接(通过潮湿的物体)接触高压和AC交流电源输入,都会导致致命危险。

 

l           During the installation of AC power supply facility, the local safety regulations must be followed. The personnel who install the AC facility must be qualified for high voltage and AC operations.

l           Bei der Installation der Wechselstromversorgung sind die ?rtlichen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Das Personal muss besonders qualifiziert sein für das Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom.

l           必须按照当地安全规定进行AC交流供电设备的安装。负责电源安装的人员必须是通过高压和电源操作专业培训的专业人员。

l           Conducting articles, such as watch, hand chain, bracelet and ring are prohibited during the operation.

l           Es ist nicht erlaubt w?hrend dieser Arbeiten leitende Gegenst?nde wie Uhren, Armb?nder, Armreifen und Ringe am K?rper zu tragen.

l           在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。

l           When water is found in the rack, or the rack is damp, please immediately switch off the power supply.

l           Sollte sich Wasser im Baugruppentr?ger befinden oder der Baugruppentr?ger feucht sein, ist die Energiezufuhr sofort zu unterbrechen und das System abzuschalten.

l           当有液体进入机架或机架有损坏时,请立即切断电源。

l           When operation is performed in a damp environment, make sure that water is kept off the equipment.

l           Muss in einem feuchten Umgebung gearbeitet werden, ist sicherzustellen, dass kein Wasser in die Ausrüstung dringen kann.

l           在潮湿环境下进行安装时,请避免液体进入设备。

 

  Warning:

Non-standard and improper high voltage operations may result in fire and electric shock. Therefore, AC cable bridging and wiring through a certain area must follow the local rules and regulations. The personnel who perform high voltage operations should be qualified for high voltage and AC operations.

 

  Warnung:

Die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit Hochspannung kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Deshalb muss die Verlegung von Leitungen und Verbindungen den ?rtlichen Anforderungen und Sicherheitsvorschriften entsprechen. Arbeiten mit Hochspannung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

 

  警告:

不规范和不正确的高压电源操作,都会导致失火和电击危险。因此,必须由通过高压和AC电源操作专业培训的专业人员按照当地电气安全规定配置线缆。

 

3.2.2  Power Cable Zuleitung电缆

 

  Note:

Installation and removal of live power cable is prohibited strictly. Transient contact between the core of power cable and conductor may generate electric arc or spark or electric arc, which may lead to fire or eye injury.

 

  Anmerkung:

Das Entfernen und Anbringen von Zuleitungen ist strengstens verboten. Kurzschlüsse zwischen innerem und ?u?erem Leiter k?nnen Lichtb?gen oder Funkenflug verursachen, was zu Feuer oder einer Augenverletzung führen kann.

 

  说明:

禁止安装和移动带电的线缆。因为导电体和带电的线缆,即使短暂接触,也会引起电火花或电弧,从而导致失火或是伤害眼睛。

 

l           Before the power cable is installed or removed, the power switch must be turned off.

l           Das System muss stets abgeschaltet werden, bevor die Zuleitung angebracht oder entfernt wird.

l           在安装、移动线缆之前,请切断电源。

l           Before the power cable is connected, it must be confirmed that the power cable and label comply with the requirements of the actual installation.

l           überprüfen Sie vor dem Anbringen der Zuleitung immer, ob das von Ihnen verwendete Kabel den Anforderungen entspricht.

l           在进行线缆连接前,请确认线缆和线缆的标识与实际安装要求是一致的。

 

  Note:

For AC power supplied equipment, please use 1 mm2 or 16 AWG minimum power supply cord.

 

  Anmerkung:

Für mit Wechselstrom betriebene Ausrüstung benutzen Sie bitte eine 1 mm2 oder 16 AWG Zuleitung.

 

  说明:

AC电源设备,请使用 1 mm2 16 AWG电缆。

 

3.2.3  Thunderstorm Gewitter 防雷击

 

  Danger:

High voltage and AC operations or operations on a steel tower and a mast on a thunderstorm day are prohibited.

 

  Gefahr:

Arbeiten mit Hochspannung und Wechselstrom oder Arbeiten auf Stahltürmen und masten w?hrend eines Gewitters sind verboten.

 

  危险:

禁止在雷雨天进行高压电源和AC交流电源安装操作,对金属架和天线的操作也是不允许的。

 

In order to prevent the equipment from being damaged by lightning, proper grounding is required.

3.3  Lithium Battery Lithiumbatterie 锂电池

  Caution:

Do not dispose of Lithium Battery in fire

 

  Achtung:

Entsorgen Sie die Lithiumbatterien auf keinen Fall durch Verbrennen!

 

  注意:

请勿将锂电池置入火中。

 

3.4  Fuse Sicherung保险丝

 

  Warning:

For the safety of continuous operation, please replace the fuse with that of the same type and rating, if necessary.

 

  Warnung:

Ersetzen Sie die Sicherung bei Bedarf immer nur mit einem Sicherungstyp, der die gleichen technischen Daten besitzt.

 

  警告:

为了产品持续操作的安全,必须更换相同型号和相同规格的保险丝。

 

 

新华三官网
联系我们